Книга «Забытый Орден. Последний из Сотни.»

Глава 2. Деревня у реки Кхурбат (Глава 2)


  Фэнтези
36
26 минут на чтение
0

Возрастные ограничения 18+



Холодный, пронизывающий ветер внезапно вылетел из засохших ветвей ивы и набросился на маленький отряд, что упорно, борясь с непогодой, пробирался по искалеченной кустарником дороге.

Тусклые, совсем негреющие лучи рассветного солнца боролись с низкими серыми облаками, что тяжело несли в себе холодный, пробирающий до костей дождь поздней осени.

— Ещё одна… — прозвучал голос Грита, глухой и такой же скрипучий, как старое дерево. Он отбросил промокший насквозь капюшон серого походного плаща, открывая свое лицо, покрытое глубокими морщинами и шрамами, власти стихии. Седая борода с редкими черными вкраплениями торчала во все стороны, а его серые глаза, характерные для всех уроженцев Ламуса, с тоской и болью смотрели на чернеющие в глубине леса остовы домов.

— Да. Когда-то тут были бескрайние поля. — Вардель остановился рядом с исполином в тяжёлых латных доспехах и облокотился на резной посох. Остальные сгрудились вокруг, рассматривая руины деревни. В серых глазах воинов Сотни проносились воспоминания о давно минувших днях. Днях, когда война и монстры ещё не разорили их родину.

— Ладно, идём. — Спокойный голос Дригарда вернул его людей в настоящее. Он поудобнее перехватил свой двуручный меч и зашагал дальше, мимо отряда, по заросшей дороге.

Спустя несколько дней дождь наконец стих. Теперь лишь завывания холодного ветра, играющего в ветвях древних деревьев, что высились над старым трактом с двух сторон, сопровождали отряд. Промокшие, продрогшие, грязные и уставшие воины Сотни продолжали свой путь, но на их лицах отражалась лишь решимость завершить последнюю охоту. Казалось, что ни пронизывающий холод, ни дурная пасмурная погода, ни долгая дорога не были способны поколебать их. И правда — за десятилетия, что Сотня провела на полях сражений, такие преграды стали для них обыденностью, постоянными спутниками жизни охотников на чудовищ.

На шестой день пути корявые старые деревья расступились, открывая отряду долину реки Кхурбат, на высоком берегу которой стояла захудалая деревенька.

Некогда высокий и крепкий частокол теперь был трухлявым. Яркие пятна лишайников и зелёные отблески мха растеклись по потемневшим, сырым бревнам ограды, из-за которых лишь слегка выглядывали осевшие и обвалившиеся крыши домов. Шесть фигур появились из темноты древнего леса на холме, что закрывал маленькую долину реки от ветров, которые спускались с гор Шинстоп.

— Мы пришли, — Дригард на мгновение остановился и окинул быстрым взглядом деревню. Воины молча следовали за своим командиром.

***

У ворот на неказистой, шатающейся скамейке сидел молодой парнишка, облокотившись на покосившееся бревно частокола. Он то и дело поправлял свои непослушные кудри, что выбивались из-под побитого шапеля, который явно предназначался для чужой головы. Периодически выигрывая битву с непослушными волосами, мальчишка безуспешно всматривался в непроглядные сумерки.

Стоило отдать должное оттопыренным ушам юноши, острый слух которых предупредил его о приближении незваных гостей. Он подскочил, как ужаленный, и выставил перед собой огромный ржавый тесак, еле удерживая двумя руками.

— Стой! Кто идёт? — выкрикнул он во мглу, пытаясь придать своему ломающемуся голосу мужественности.

Клубы тумана, окутывающие дорогу, расступились, и перед юношей предстали люди в серых мантиях и с оружием в руках. Их лица, грязные, грубые и обветренные, были направлены на него. Их глаза, все серые и грозные, хмуро смотрели в серые и юные глаза паренька. Седые бороды выбивались из-под глубоких серых капюшонов, под плащами тускло поблескивали старые исцарапанные доспехи.

— У-уходите! — крикнул мальчишка, запинаясь и пытаясь поправить дрожащей рукой съехавший на глаза шлем, при этом не уронив тесак. — После за-заката в деревню нельзя.

Один из прибывших шагнул вперед. На его плечах покоился чёрный походный плащ, во многих местах которого виднелись заплаты. Капюшон был откинут, открывая суровое лицо, будто высеченное из камня. Этот человек отличался от своих спутников. Он не был так угрюм, в его взгляде не читалась многолетняя усталость. Но там была безжалостность, жестокость, сталь и непоколебимая сила.

Ноги юноши подкосились, и он уронил тесак, не в силах отвести взгляд от серых глаз человека.

— Я Дригард, командир Сотни, — старый воин показал на своих спутников. — Мы прибыли по просьбе вашего старосты. Где он?

Грозный голос разорвал тишину сумерек, подобно раскатам грома, отчего юноша затрясся всем телом.

— О-он… Я-я… — проблеял юноша, не в силах совладать со страхом при виде легендарных охотников. Он знал о них из рассказов матери, знал о их подвигах и силе, но никак не мог отделаться от сковывающего липкого страха.

— Живо за старостой! — заревел огромный воин в тяжёлых доспехах.

Парнишка подскочил на месте и с громкими криками бросился вглубь деревни через открытую створку покосившихся ворот. Только пятки сверкали.

Дригард хмуро посмотрел на Грита, на что тот лишь пожал могучими плечами и улыбнулся.

— Ладно, подождём здесь. — Капитан отстегнул ремни, крепившие меч к груди, и сел на затрещавшую под его весом скамью.

— Неудивительно, что деревня страдает от монстра, — буркнул Травис, скептически осматривая частокол. Его брат Джот кивнул, молча соглашаясь.

— А чего ты ожидал? Местные не могут себе дома починить, а тут частокол! — Вардель достал кривую трубку, вынул из-за пазухи небольшой кожаный мешочек, открыл его, от чего в свежем вечернем воздухе распространился приятный запах терпкого табака. Он забил добрую щепоть, достал лучину, что-то пробормотал. Вечерняя мгла озарилась тёплым светом огня, мгновением после струйка дыма пошла вверх, догоняя низкие тучи.

— Мне бы любая крыша над головой сгодилась, — проворчал Рандел, потягиваясь. Стрелы в его колчане затряслись, вторя хрусту позвонков лучника. Дригард сурово на него посмотрел:

— Потерпи.

— Знаю, знаю… — снова заворчал лучник. Он достал свой длинный охотничий нож и принялся выковыривать грязь из-под ногтей.

Хлюпающий, неприятный звук разрушил тишину у ворот деревни. Дригард поднялся и подошел к открытой створке ворот.

По грязи, из которой состояла главная улица деревни после проливных дождей, шли несколько человек, держа в руках плохонькие факелы, вилы, топоры и молоты. Неверный свет огня придавал жалкой шайке крестьян грозный вид, но чем ближе они подходили к воротам, тем быстрее развеивалось это впечатление.

Во главе всей этой процессии шел сгорбленный, худой, изможденный старичок. Наспех натянутая истертая пеньковая рубаха висела мешком на костлявых плечах. Старик тяжело опирался на сучковатую трость, охал при каждом шаге и неуклюже откидывал длинные седые волосы.

Он остановился в воротах деревни, выпрямился, выпятив грудь вперед. Его подслеповатые глаза вынырнули из-под мощных бровей и уставились на Дригарда, внимательно рассматривая его, щурясь и слезясь.

— Я Сар, староста! Кто звал меня? Кто вы? — возмутился скрюченный старик, вглядываясь в суровое лицо воина перед ним.

— Я Дригард, командир Сотни. Мы пришли помочь, — ответил Дригард холодным тоном. Встречая гостей, люди Ламуса всегда стремились показать свою силу, достоинство, даже величие. Дригард же, видя неуклюжие попытки старосты соблюсти традицию своего народа, поддержал его.

— Ох! — вскликнул старик, оценивающе рассматривая воина. Радостно улыбнулся и нелепо развернулся к крестьянам, что толпились за ним. Вскинул сухие ладони к ночному небу. — Не робейте, люди! Это Дригард Онэс! Это Сотня!

Он вновь крутанулся на месте:

— Проходите, проходите, мастер Онэс! Мы ждали, мы молились! — вскрикнул старик, потеряв всякую холодность ламусца. Он быстро подковылял к Дригарду и взял его под локоть. — Разойдитесь! Пустите их в деревню.

Люди расступились и опустили жалкое оружие. Пока воины, чьи лица были скрыты глубокими серыми капюшонами, шли через толпу, в ней то и дело раздавались удивленные и радостные возгласы.

— Неужто сама Сотня? — удивлялся мужик, на голове которого красовался ржавый, пробитый в нескольких местах котелок.

— Не похожи они на легендарных охотников… — бормотала тучная молодая девушка.

— Я уж не надеялся, а тут вы! Радость-то какая! Заживём теперь! — радовался Сар, разгоняя остолбеневших селян с дороги своей тростью.

— Пришли, как только смогли, — ответил Дригард, стараясь поспевать за оживившимся стариком. Он оглядывался по сторонам, рассматривая деревню. Плачевное, грустное зрелище. Многие дома были заброшены, многие покосились, кое-где виднелись дыры в стенах. Скота во дворах вовсе не было. Между развалившихся изгородей изредка сновали худые псы, пытаясь найти хоть какую-то еду. Деревня бедствовала, и Дригард надеялся, что избавление от твари подарит селянам шанс на новую жизнь.

Отряд во главе с радостным старостой подошел к единственному в деревне каменному дому. Стены поросли плющом, кое-где в кладке не хватало камней, но дом выглядел гораздо лучше, чем другие.

С порога, как только тяжелый сапог Дригарда переступил его, послышался приятный аромат.

— Велка! Гости! Готовь стол! — закричал староста куда-то вглубь дома, шаркая по темным, могучим доскам пола. — Проходите, проходите!

Старик остановился у одной из дверей и протянул руку в ее сторону, приглашая гостей.

Дригард прошел в горницу, склонив голову, чтобы не удариться о низкую притолоку. Несмотря на разруху и запустение в деревне, дом старосты был чист и уютен. Недавно побеленные стены делали горницу светлей, а пол украшал домотканый пестрый половик. У дальней стены расположился топчан, наполняя ее приятным светом углей и ароматом свежего хлеба.

— Что случилось, дедушка? — молодая девчушка лет шестнадцати выскользнула из-за занавески, ведущей в другую комнату, и застыла, уставившись на Дригарда широко раскрытыми глазами. В ее взгляде было полно страха, восхищения и любопытства. Она сразу узнала нежданного гостя, и ее лицо залила краска.

— Чего застыла? — проворчал старик, протиснувшись в горницу следом за здоровенным Гритом. — Не бойся, Велка! Это мастер Онэс и его воины! Нам в помощь! Неси еду!

Девушка подпрыгнула на месте, робко улыбнулась и умчалась обратно в дальнюю комнату, взмахнув занавеской.

Через некоторое время, когда отряд расселся за широким столом во главе со старостой, Велка принесла небольшой котелок бедной, но ароматной овощной похлебки, несколько тарелок с соленьями и маленький бочонок браги.

— Вот это я понимаю! — обрадовался Травис, потирая широкие ладони. Его голодный взгляд бегал по столу, прицеливаясь.

— Ешьте, дорогие! Ешьте! — На сухом лице старосты играла радостная улыбка. Казалось, что он помолодел лет на десять.

— Господин Сар, расскажите, какая тварь у вас завелась? Как выглядит? Когда появляется? — Дригард сразу перешел к делу, даже не взглянув на еду.

Лицо старосты резко осунулось, побледнело, улыбка сползла, уступив место искривленной гримасе страха.

— Не знаю, мастер, что за чудище, — тихо сказал Сар. — Появилось несколько месяцев назад.

Он повернул голову и пустым взглядом уставился в маленькое покривившееся окно:

— Появляется ближе к ночи. Поначалу забирал только скот, спокойно поднимал взрослого быка и утаскивал с собой, — староста показательно махнул рукой. — Мы прятали скотинку по пустым домам и сараям, но это не помогло. Он проламывал крыши и доставал их.

Сар покачал головой, его голос сел, стал тихим и низким, скулящим.

— Когда коров не осталось, стал людей утаскивать. Кого не убивал сразу, поднимал в небо и кидал оземь. Ниска, дочь мельника, она… была жива ещё, когда упала, но… — староста опустил голову.

Стук ложек стих. Отряд понимающе, с сочувствием смотрел на Сара.

— В какую сторону он улетает? — спокойный голос Дригарда привёл старосту в чувства. Сар поднял голову.

— На юго-восток.

Вардель скрестил руки на груди:

— Из Пепельных пустошей.

Дригард коротко кивнул и снова обратился к старосте:

— Опишите, как выглядел монстр, господин Сар.

— У него огромные лапищи, покрыт красной шерстью, но при этом крылья, как у мыши летучей. Голова тоже какого-то зверя, клыки из пасти в разные стороны торчат. Глаза, будто угли! Хвост длинный, гибкий. Одним ударом хвоста амбар с зерном снес, гнида! — Сар завелся и вскочил, размахивая руками. В его речи чувствовалась ярость и отчаяние.

— Мантикора? Какого размера монстр был? И были ли у него рога? — спросил Травис, дожевывая кусок хлеба.

— Больше этого дома будет, а вот рогов я не видел… — ответил Сар.

— Значит, зверюга на пике перехода во взрослую стадию. Это не страшно. Он не так силен, как взрослая особь… Но всё же опасен! Скорее всего, если он обустроил логово на юго-востоке… Смог прорваться мимо Орочьих Кланов? Либо они его и вовсе не видели… — рассуждал Грит, положив подбородок на свою огромную ладонь.

— Когда он нападал последний раз? — задал вопрос Дригард.

— С неделю назад. Убил Трига и Шамба, наших стражников, — сказал Сар, повесив голову и глядя в пол. По его щекам покатились скупые слезы. — Мастер Онэс, я очень, очень прошу вас!

— Не переживайте, староста, мы сделаем всё, что в наших силах. Как только отдохнем — отправимся к его логову, — Дригард встал из-за стола, и его примеру последовал весь отряд. — Господин Сар, покажите нам, где можем расположиться.

Староста поднялся, опираясь на свою трость, и поплелся в другую часть дома, где были подготовлены соломенные кровати. Поблагодарив его за еду, отряд вошел в комнату.

***

По очереди, помогая друг другу, Дригард, Грит, Травис и Джот сняли свои латные доспехи. Тем временем Вардель и Рандел разбирали походные сумы, доставая зелья, сети, гарпуны — всё то, что понадобится в охоте.

Когда все доспехи были сняты, Грит принялся подбивать их, пришивая кожаные лоскуты.

Джот достал точильные камни и правил оружие. По комнате разлился монотонный скрежет.

Травис проверял гарпуны и сети, которые когда-то были заказаны у дворфийских мастеров за огромную сумму серебра. Эти невероятно прочные сети с грузилами и не теряющие своей остроты гарпуны не раз помогали Сотне в охоте.

Вардель разложил склянки с разными мутными жидкостями, достал маленький алхимический котелок и множество различных ингредиентов. Он стал подготавливать зелья, проверял пригодность тех, что были, варил новые. Терпкий запах трав и корней распространился по всему дому.

Рандел проверил лук, распустил связку запасных древков стрел, достал зазубренные наконечники. Ловкими движениями он привязывал наконечники, проверял баланс — готовил стрелы.

Дригард сел за небольшой стол, что стоял в углу комнаты, и вытащил из поясной сумки старую, пожелтевшую карту южных владений Ламуса.

— На юго-востоке от деревни есть меандр, — Дригард ткнул пальцем в карту, указывая место, где Кхурбат сильно изгибалась, привлекая внимание своих воинов. — Если логово на юго-востоке, то только здесь.

Отряд оставил свои занятия и собрался вокруг стола.

— Здесь густой, старый лес. Там будет темно даже днем. Темно и тихо, — Дригард посмотрел на своих людей и, убедившись, что завладел их вниманием, продолжил: — Грит, подбей все доспехи кожей, чтобы мы не выдали себя раньше времени.

— Сделаю! — пробасил тот.

— Мы пойдём цепью. Если кто-то найдёт логово — даст сигнал, — Дригард рассматривал карту, он знал, что его внимательно слушают и запоминают каждое слово. — Как найдём логово, собираемся вместе, раскладываем сети и гарпуны с разных сторон от норы. Потом всё как всегда.

Он поднялся и повернулся лицом к Сотне.

— Барон не говорил, что тварь опасна, да и деревня еще цела в какой-то мере, но не делайте глупостей. Я не хочу, чтобы кто-то из вас погиб на последней охоте.

— Да брось, капитан! Не в первый раз! — воскликнул Травис.

Свидетельство о публикации (PSBN) 75196

Все права на произведение принадлежат автору. Опубликовано 10 Марта 2025 года
O
Автор
Автор не рассказал о себе
0






Рецензии и комментарии 0



    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии.

    Войти Зарегистрироваться
    Глава 1. Старый воин со старым мечом 0 0







    Добавить прозу
    Добавить стихи
    Запись в блог
    Добавить конкурс
    Добавить встречу
    Добавить курсы