Книга «Миры Атти»

Дела государственной важности (Глава 44)


  Авантюрная
155
12 минут на чтение
0

Оглавление

Возрастные ограничения 18+



Еще целых полчаса хвастался Гарольд перспективой «такого» электричества. Рассказывал об освещении не только столицы, но и всей страны, во всех ее закоулках, даже самых отдаленных и труднодоступных. Об электрических печах для приготовления пищи. О явной экономии, как для частных хозяйств за ненадобностью дров, так и для государства, например, на проводах. Дальность передачи ограничивалась лишь мощностью Установки. Это сколько же можно сэкономить на проволоке! И так далее и тому подобное.

И не то что бы народ не верил воодушевленно выступающему, просто все эти новшества еще когда-то и, будут ли, а люди жили настоящим. Они жаждали праздника, а не долгих речей. Минут десять кашлял генерал. Его кашель крепчал с каждой минутой.

— На этом всё господа. Официальная часть закончена. — с сожалением возвестил изобретатель, нехотя покидая место оратора. Лицо Гарольда потемнело.

Серым платком генерал вытер взопревший лоб. Наконец-то, можно официально покинуть опасную территорию. Под сценой время от времени раздавался подозрительный вой…

Как бегучие черные тараканы нахлынули слуги, разгребать покинутый министрами президиум.

***

— Ваше величество скоро появятся артисты. Давайте перейдем к шатру. Плотники обустроили там веранду с вашим любимым походным креслом и чайным столиком.

— А что же ты не проводил нас раньше? — изумилась королева, отклоняясь назад с выросшими на все лицо глазами. Играя корпусом из стороны в сторону снова подалась вперед. Как большая черная птица она изучала мужчину, то одним прищуренным глазом, то другим и как бы не веря своим глазам, широко их раскрывая, откидывалась на спинку терпеливого стула. Длилось это может с минуту, потом она потеряла к Гарольду интерес. Положила руки локтями на колени, скрестила запястьями между ног, уставилась на ноги Кары. Сеточки уже не было. Рыжие волосы пересыпались по черному плащу.

— Ваше величество, я же… — Гарольд намеревался сказать, что был занят, но вышло другое. — Не хотел мешать вам наслаждаться праздником.

— Ой, Гарольд не шути так со мной. — вскинулась королева покрасневшим лицом в обрамлении золотых косм, словно овальная картина в дорогой раме. — Ты думаешь я дура, да еще пьяная. Ошибаешься дружок, я не дура и не пьяная.

— Простите ваше величество. Я не хотел…

— Погоди-ка. — перебила она. — Кара, у нас осталось вино?

— Да васе велисесво. — язык подводил служанку. — Пол бутыльки.

— Наливай, хочу угостить нашего лорда!

— Благодарю, ваше величество, но именно сейчас я вынужден отказаться. У меня ведь одна из главных ролей в обещанном сюрпризе. — министр нащупал рукоять шпаги, крепко сжал, на щеках проступили желваки.

— Да-а? — как бы, и удивилась и усомнилась королева, приподнимая рессорки бровей. — Желаю удачно выступить. — но на вельможу она не смотрела, она смотрела на горничную. — Кара, ты не забыла, что у нас дело государственной важности?

— Ваше величество, простите за назойливость, но я очень хотел бы, — слово очень Гарольд выделил, посерьезнев как на заседании совета. — Чтобы вы присутствовали на моем выступлении.

— Пренепременноно как получится… — привстав, королева плюхнулась обратно. — Пфуф. — Воззрилась на советника мутными бутылочного цвета стекляшками. — Лучше помоги встать, кажется, я совсем пьяна. — И тут, лицо ее разгладилось, глаза вспыхнули, словно зеленые звезды. — Гарольд, сделаешь мне карету из блескучего железа?! Надоело золото. Кругом одно золото. Этот желтый уже в зобу сидит. Хочу, чтобы мой экипаж сиял, как наше белое Эртэ!

— Конечно, ваше величество. Сплав всё равно не годится для сцены. Слепит так, что не видно выступающих. — пообещал Гарольд, подавая руку.

— Да-да, ты прав дорогой, просто ослепляет…

— Ваше величество, а как вы оцениваете мое изобретение?.. А, ну, ладно…

Сцена по прежнему неестественно ярко отражала, теперь искусственный свет. Золотые искры плясали на всем к чему он прикасался. Отливали позолотой и волосы Итании.

***

— Ваше величество, могу я поинтересоваться, куда вы направляетесь?

— Можете. Кару женить.

— Надо же какое совпадение!

— О чем ты?

— О своем ваше величество. Ничего общего с нашей беседой. О своем… — министр задумался.

— Ой, Гарольд, смотри у меня, что-то многовато сегодня тайн у тебя. — зеленые звезды превратились в стальные рапиры.

— Да нет, что вы ваше величество никаких тайн, только сюрприз, один единственный. Скоро всё станет известно. — вывернулся Гарольд, покашливая в кулак, поглядывая на королеву испод приопущенных век. Наверное, впервые его глаза выглядели нормальными, не как срывающиеся с веток яблоки.

Королева промолчала.

***

— Кара иди сюда. — перехватывая министра под руку приказала королева. — Я и за тебя буду держаться. — Переключилась на Гарольда. — А ты чего весь трясешься?

— Знобит ваше величество.

— В такую-то духоту? — не поверила королева. — Ой, Гарольд какой-то ты и правда серый. Приказал бы доктору осмотреть себя.

— Я в порядке ваше величество, немного переволновался во время доклада.

— Ну-ну, смотри только не помри от какой-нибудь чахотки. Ты мне еще нужен.

— Благодарю за заботу ваше величество. И весьма признателен за высокую оценку моей скромной персоны. — министр склонил голову. Шаркнул правой ногой за левую. Свободная рука взметнулась к шляпе. И хотя он пыжился в искренней признательности, на этот раз в глазах и улыбке присутствовал холод.

***

Кара, будто преодолевая внезапно возросшую силу тяжести приподнялась, глядя под ноги, опираясь на воздух раскинутыми руками, сделала пару шагов на не разгибающихся конечностях и буквально повалившись на королеву, выдохнула ей в лицо:

— Прссите васе велиссво, никогда а не пила столькоффина. Ноги ни флужат. — Продолжая говорить Кара липла к ее величеству. — И так быштро. Глоть-глоть, готь-готь… Елеф ушпевала закусыват…

— Не переживай, величество рядом. А со мной, как говорится, не пропадешь, но горя хапнешь. Я такого нахлебалась со своим супругом… Но это не ваше собачье дело. — проговорила королева, обнимая служанку за толстую талию, разворачивая, устремляя гордый взгляд вперед. — Пошли што ли.

— Ваше величество пусть Кара станет с другой стороны. — попросил Гарольд, притормаживая было тронувшуюся парочку. — Для равновесия.

— Пусть так. — отрезала монархиня и словно коренная кобыла потянула всех за собой. — Пошли уже.

Однако ей самой потребовалась надежная опора. Гарольд едва успел удержать женщин от падения, забегая им наперед принимая на грудь падающие тела. И всё-таки ему пришлось вклиниться между ними, крепко беря под руки обоих.

***

В дверях образовался затор. Четверо слуг никак не могли просунуть в них длинный и судя по их усилиям довольно тяжелый стол. Пыхтя и потея они вертели его и так и эдак.

— Вас что совсем не учили уму разуму? — вознегодовал Гарольд, тяжело дыша от навалившейся на него тяжести. — Что вы его в дверь суете? Опустите со сцены.

***

Сход королевы по ступеням превратился в печальную клоунаду и аттракцион канатоходцев смертников…

***

Видимо, понадобившаяся для сошествия концентрация отрезвила Итанию.

— Дальше мы сами. — сказала она, более менее уверенно стоя без поддержки.

Тем временем, упавшая на четвереньки Кара, освобождала желудок. Осветленная фонарями ночь вокруг государственной троицы наполнялась запахом виноколбасного тлена.

Свидетельство о публикации (PSBN) 55135

Все права на произведение принадлежат автору. Опубликовано 31 Августа 2022 года
Димкор
Автор
Автор не рассказал о себе
0