Книга «Миры Атти»
Падение (Глава 65)
Оглавление
- Миры Атти (Глава 1)
- Миры Атти (Глава 2)
- Миры Атти (Глава 3)
- Миры Атти (Глава 4)
- Миры Атти (Глава 5)
- Миры Атти (Глава 6)
- Миры Атти (Глава 7)
- Миры Атти (Глава 8)
- Миры Атти (Глава 9)
- Миры Атти (Глава 10)
- Миры Атти (Глава 11)
- Миры Атти (Глава 12)
- Миры Атти (Глава 13)
- Миры Атти (Глава 14)
- Миры Атти (Глава 15)
- Миры Атти (Глава 16)
- Миры Атти (Глава 17)
- Миры Атти (Глава 18)
- Миры Атти (Глава 19)
- Миры Атти (Глава 20)
- Миры Атти (Глава 21)
- Миры Атти (Глава 22)
- Миры Атти (Глава 23)
- Миры Атти (Глава 24)
- Миры Атти (Глава 25)
- Миры Атти (Глава 26)
- Миры Атти (Глава 27)
- Миры Атти (Глава 28)
- Миры Атти (Глава 29)
- Миры Атти (Глава 30)
- Миры Атти (Глава 31)
- Мать и дочь (Глава 32)
- Обморок (Глава 33)
- Каменная аура (Глава 34)
- Организм (Глава 35)
- Круги на воде (Глава 36)
- Просьба (Глава 37)
- Такие девчонки! (Глава 38)
- Дрочить... (Глава 39)
- Пресыщенность (Глава 40)
- Звезда (Глава 41)
- Сцена (Глава 42)
- Электричество (Глава 43)
- Дела государственной важности (Глава 44)
- Жених (Глава 45)
- Сюрприз (Глава 46)
- Большой взрыв! (Глава 47)
- Кухня разочарований (Глава 48)
- Живем дальше (Глава 49)
- Что это?! (Глава 50)
- Осень (Глава 51)
- Трахтибидох (Глава 52)
- Страсть (Глава 53)
- Послевкусие (Глава 54)
- Генерал (Глава 55)
- Усы и каблуки (Глава 56)
- Глаза любви (Глава 57)
- Люби (Глава 58)
- Тело (Глава 59)
- Как во сне (Глава 60)
- Лестница (Глава 61)
- Вхождение (Глава 62)
- Горизонтальный парус (Глава 63)
- Как птица в клетке (Глава 64)
- Падение (Глава 65)
- Чувство (Глава 66)
- Тапочки героя (Глава 67)
- Та или не Та? (Глава 68)
- Половинки (Глава 69)
- Здоров Землянин (Глава 70)
- Любовь и бизнес (Глава 71)
- Добровольцы (Глава 72)
- Штурм (Глава 73)
- Источник (Глава 74)
- Хозяин (Глава 75)
- Разворот (Глава 76)
- Мрак (Глава 77)
- Почему они улетели вдвоем (Глава 78)
- Правда (Глава 79)
- Беги! (Глава 80)
- Время (Глава 81)
- Новая власть (Глава 82)
- Брачный контракт (Глава 83)
- Секс+секс=два секса (Глава 84)
- О-хо-хо (Глава 85)
- Буря (Глава 86)
- Вверх-вниз (Глава 87)
- Голый художник (Глава 88)
- Пафос (Глава 89)
- Зов (Глава 90)
- Тьма и Свет (Глава 91)
- Монстр (Глава 92)
- Гроб или могила (Глава 93)
- Предсуществующее (Глава 94)
- Для ясности (Глава 95)
- Лицо (Глава 96)
- Вдруг (Глава 97)
- Мастер (Глава 98)
- Казнь (Глава 99)
- ЗЫ (Глава 100)
Возрастные ограничения 18+
— Ты ранен Гарольд? У тебя кровь…
— Это краска. — заверил министр, трогая вишневого цвета корочку над правым виском. — Один конец привяжи к решетке, а другой дай мне. — попросил он Каррома, имея ввиду принесенную слугой веревку.
Дверца капсулы располагалась сбоку. Открываясь к дворцу, преграждала путь к стене. Карром привязывал веревку, когда Гарольд открыл ее. Над ней показалось его озабоченное лицо. Обрадованно проскрежетав по прутьям капсула резко сдвинулась навстречу движению советника.
Гарольд стоял на коленях. Колени еще оставались на полу, но тело вывалилось наружу…
***
Он держался за верхний край дверцы. Хлипенькая дверчушка на слабеньких петельках грозила отвалиться…
Хрюк. Прошла секунда.
Хрюк. Еще одна.
Хрюк. Петли рвались. Особенно верхняя.
Дверь вместе с Гарольдом слегка накренилась. Королева прикрыла взвизгнувший рот. Ее глаза расширились. Карром просунул руку с веревкой между прутьями. Но руки Гарольда были заняты.
Хрюк, хрюк…
Все три лица превратились в маски панического ужаса…
***
Когда-то, теперь казалось, что очень давно, Горан, названный отец Каррома-Ромки, натаскал его ставить веревочные капканы на звериных тропах.
Замечательно, что Карром сообразил сделать самозатягивающуюся петлю. Но этого мало. Петлю надо накинуть. Хоть и невелико расстояние до цели, но маневрировать за окном не позволяла решетка. С первой попытки не получилось.
Терпя боль Карром пропихнул между прутьев детскую голову своих дельтовидных мышц. Рука двигалась довольно амплитудно, хотя и болезненно.
— Ничего. Потерплю. — юношу лихорадило чувство о спасении вельможи.
Королева толкала его в другое плечо и кричала с поразительной ненавистью:
— Не надо было тебя так кормить! Разожрался как свинья. Давай! Давай инопланетянин!
Она мешала сосредоточиться на необходимом действии.
Хрю-у-у-к!
В тот самый миг, в котором оторвалась верхняя петля и Гарольд полетел вниз, Карром бросил еще раз. Тут же оборвалась петля нижняя…
***
Широкое веревочное кольцо обхватило Гарольда вместе с дверцей, примерно на половине его торса. Пролетев около метра вертикально, Гарольд врезался в стену. Со звоном ударился о камни металл.
Насмерть перепуганный пятидесятилетний мужчина едва успел разжать ладони, чтобы не размозжить пальцы. Вскинул руки. Вцепился в веревку. Посмотрел вниз.
— Без дна-а… — простонал он белыми губами. Под веревкой нестерпимо болело…
Ох и тряхнуло! Словно током обожгло мозг и чуть ни взорвало глаза как лампочки. А ни сломал ли он позвоночник?! Возможно трещина. Но что бы он ни повредил себе это ерунда по сравнению с падением со стометровой высоты…
— Инопланетянин? Она сказала «инопланетянин»? Или мне почудилось? — мысленно перебирал Карром, удерживая веревку, не давая Гарольду обрушиться на всю ее длину…
— Трави. Трави потихоньку. — донеслось испод окна.
— Это краска. — заверил министр, трогая вишневого цвета корочку над правым виском. — Один конец привяжи к решетке, а другой дай мне. — попросил он Каррома, имея ввиду принесенную слугой веревку.
Дверца капсулы располагалась сбоку. Открываясь к дворцу, преграждала путь к стене. Карром привязывал веревку, когда Гарольд открыл ее. Над ней показалось его озабоченное лицо. Обрадованно проскрежетав по прутьям капсула резко сдвинулась навстречу движению советника.
Гарольд стоял на коленях. Колени еще оставались на полу, но тело вывалилось наружу…
***
Он держался за верхний край дверцы. Хлипенькая дверчушка на слабеньких петельках грозила отвалиться…
Хрюк. Прошла секунда.
Хрюк. Еще одна.
Хрюк. Петли рвались. Особенно верхняя.
Дверь вместе с Гарольдом слегка накренилась. Королева прикрыла взвизгнувший рот. Ее глаза расширились. Карром просунул руку с веревкой между прутьями. Но руки Гарольда были заняты.
Хрюк, хрюк…
Все три лица превратились в маски панического ужаса…
***
Когда-то, теперь казалось, что очень давно, Горан, названный отец Каррома-Ромки, натаскал его ставить веревочные капканы на звериных тропах.
Замечательно, что Карром сообразил сделать самозатягивающуюся петлю. Но этого мало. Петлю надо накинуть. Хоть и невелико расстояние до цели, но маневрировать за окном не позволяла решетка. С первой попытки не получилось.
Терпя боль Карром пропихнул между прутьев детскую голову своих дельтовидных мышц. Рука двигалась довольно амплитудно, хотя и болезненно.
— Ничего. Потерплю. — юношу лихорадило чувство о спасении вельможи.
Королева толкала его в другое плечо и кричала с поразительной ненавистью:
— Не надо было тебя так кормить! Разожрался как свинья. Давай! Давай инопланетянин!
Она мешала сосредоточиться на необходимом действии.
Хрю-у-у-к!
В тот самый миг, в котором оторвалась верхняя петля и Гарольд полетел вниз, Карром бросил еще раз. Тут же оборвалась петля нижняя…
***
Широкое веревочное кольцо обхватило Гарольда вместе с дверцей, примерно на половине его торса. Пролетев около метра вертикально, Гарольд врезался в стену. Со звоном ударился о камни металл.
Насмерть перепуганный пятидесятилетний мужчина едва успел разжать ладони, чтобы не размозжить пальцы. Вскинул руки. Вцепился в веревку. Посмотрел вниз.
— Без дна-а… — простонал он белыми губами. Под веревкой нестерпимо болело…
Ох и тряхнуло! Словно током обожгло мозг и чуть ни взорвало глаза как лампочки. А ни сломал ли он позвоночник?! Возможно трещина. Но что бы он ни повредил себе это ерунда по сравнению с падением со стометровой высоты…
— Инопланетянин? Она сказала «инопланетянин»? Или мне почудилось? — мысленно перебирал Карром, удерживая веревку, не давая Гарольду обрушиться на всю ее длину…
— Трави. Трави потихоньку. — донеслось испод окна.
Рецензии и комментарии 0