Книга «Порядочный студент»
Орёл над степью (Глава 9)
Оглавление
- Персональный рай (Глава 1)
- Отчаяние теней (Глава 2)
- Сплетение рассветов (Глава 3)
- Знаки внимания (Глава 4)
- Кофе (Глава 5)
- Мрак догадок (Глава 6)
- Область невозврата (Глава 7)
- Железо (Глава 8)
- Орёл над степью (Глава 9)
- Безлюдье (Глава 10)
- Гранат, освещенный солнцем (Глава 11)
- Закат над озером (Глава 12)
- Горе соловья (Глава 13)
Возрастные ограничения 18+
Малькольм понимал, что убийца имеет неоспоримое преимущество перед ним, хотя бы из-за того, что он местный или же живет здесь минимум пять лет. А единственным преимуществом Малькольма была неосведомленность убийцы по поводу его личности. На первый взгляд могло показаться, что не такое уж это и преимущество, потому что мужчина тоже не знает личности убийцы, а город хоть и маленький, но там все же больше ста тысяч человек населения.
Но маньяка вычислить легче, чем детектива. Это Малькольм знал по своему опыту, поэтому всегда старался вступать в дело анонимно. Детектив, какую бы ошибку он не совершил, почти всегда может её исправить, в то время как для преступника практически любая ошибка смертельна. Ещё одной причиной для анонимности было то, что при детективе люди ведут себя особенно по-другому, чем при просто каком-то проходимце, каким обычно представлялся Малькольм. Люди бывают чрезвычайно доверчивы.
Мужчина внимательно изучал карту. Судя по тому, что на бахилах и фартуке, найденном им в мусорном баке есть земля, влажная и темная, а также травинки, можно сделать вывод, что убийца явно орудует не в городе. Иначе, зачем ему стараться скрыть свои следы? На асфальте их ведь не видно.
Потому детектив задумался над тем, как бы он избавлялся от трупов, будь он убийцей, орудующим не в городе.
«Сжигать – не вариант. Слишком маленькое расстояние от города до леса, костер, достаточный для сжигания человека явно будет видно. К тому же весь Оксфорд опоясан дорогами, какая-нибудь машина наверняка бы заметила. Вроде тут недалеко есть озеро, его тоже надо проверить. – Малькольм потер усталую шею. – Кофе. Нужно выпить кофе».
— Хей, Седрик, — крикнул он. – Поезжай за американо, будь очаровашкой.
Стажёр только замученно кивнул. Малькольм потреблял огромное количество кофе, и Седрик, который надеялся получить незабываемый опыт работы с настоящим военным детективом, был слегка разочарован.
Из леса начинали потихоньку возвращаться отряды добровольцев. Но Малькольму интересны были только несколько особых квадратов, поэтому их он поручил прошаривать полиции с особой тщательностью.
Наконец из леса показалась парочка: Эйб и Нэнси. Девушку Малькольм не знал, да и она не казалась странной, а вот парень. Интуиция детектива била в барабан, когда он его видел, и дело тут даже не во внешности, а в чем-то внутреннем, какой-то исходящей от него опасности. Но мужчина не являлся гадалкой и не мог полагаться на интуицию без доказательств.
Абрахам был, пожалуй, самым странным из всех, кого встречал шотландец. Он был далеко не красив, чрезвычайно высок, худощав и нескладен, как насекомое, будто он все еще костлявый подросток. У него был высокий лоб, орлиный нос, острый подбородок, впалые щеки и все лицо казалось вырезанным из заледеневшей глины. Сальные рыжие волосы были тщательно зализаны назад, открывая большие нелепые уши. Тонкие губы редко растягивались в улыбке, которая получалась скорее презрительно, нежели дружелюбной.
Малькольм прекрасно понимал, что и сам не особо красив: он был низким, крепко сбитым мужчиной с большими ладонями и квадратной формой лица. Щеки его покрывала ленивая щетина, глубоко посаженные глаза всегда смотрели апатично и вяло, под ними залегли невыводимые синяки, соболиные брови нависали над взглядом, делая его слегка рассеяным. Единственным предметом гордости детектива в его внешности были густые кудри цвета горького шоколада.
Что-то подсказывало ему, что это дело будет другим, странным. Так иногда бывает, когда долго занимаешься одним и тем же делом и начинаешь выполнять его довольно хорошо, а потом встречаешь случай, разительно отличающийся от остальных. Чутье подсказывало шотландцу, что это оно.
Но маньяка вычислить легче, чем детектива. Это Малькольм знал по своему опыту, поэтому всегда старался вступать в дело анонимно. Детектив, какую бы ошибку он не совершил, почти всегда может её исправить, в то время как для преступника практически любая ошибка смертельна. Ещё одной причиной для анонимности было то, что при детективе люди ведут себя особенно по-другому, чем при просто каком-то проходимце, каким обычно представлялся Малькольм. Люди бывают чрезвычайно доверчивы.
Мужчина внимательно изучал карту. Судя по тому, что на бахилах и фартуке, найденном им в мусорном баке есть земля, влажная и темная, а также травинки, можно сделать вывод, что убийца явно орудует не в городе. Иначе, зачем ему стараться скрыть свои следы? На асфальте их ведь не видно.
Потому детектив задумался над тем, как бы он избавлялся от трупов, будь он убийцей, орудующим не в городе.
«Сжигать – не вариант. Слишком маленькое расстояние от города до леса, костер, достаточный для сжигания человека явно будет видно. К тому же весь Оксфорд опоясан дорогами, какая-нибудь машина наверняка бы заметила. Вроде тут недалеко есть озеро, его тоже надо проверить. – Малькольм потер усталую шею. – Кофе. Нужно выпить кофе».
— Хей, Седрик, — крикнул он. – Поезжай за американо, будь очаровашкой.
Стажёр только замученно кивнул. Малькольм потреблял огромное количество кофе, и Седрик, который надеялся получить незабываемый опыт работы с настоящим военным детективом, был слегка разочарован.
Из леса начинали потихоньку возвращаться отряды добровольцев. Но Малькольму интересны были только несколько особых квадратов, поэтому их он поручил прошаривать полиции с особой тщательностью.
Наконец из леса показалась парочка: Эйб и Нэнси. Девушку Малькольм не знал, да и она не казалась странной, а вот парень. Интуиция детектива била в барабан, когда он его видел, и дело тут даже не во внешности, а в чем-то внутреннем, какой-то исходящей от него опасности. Но мужчина не являлся гадалкой и не мог полагаться на интуицию без доказательств.
Абрахам был, пожалуй, самым странным из всех, кого встречал шотландец. Он был далеко не красив, чрезвычайно высок, худощав и нескладен, как насекомое, будто он все еще костлявый подросток. У него был высокий лоб, орлиный нос, острый подбородок, впалые щеки и все лицо казалось вырезанным из заледеневшей глины. Сальные рыжие волосы были тщательно зализаны назад, открывая большие нелепые уши. Тонкие губы редко растягивались в улыбке, которая получалась скорее презрительно, нежели дружелюбной.
Малькольм прекрасно понимал, что и сам не особо красив: он был низким, крепко сбитым мужчиной с большими ладонями и квадратной формой лица. Щеки его покрывала ленивая щетина, глубоко посаженные глаза всегда смотрели апатично и вяло, под ними залегли невыводимые синяки, соболиные брови нависали над взглядом, делая его слегка рассеяным. Единственным предметом гордости детектива в его внешности были густые кудри цвета горького шоколада.
Что-то подсказывало ему, что это дело будет другим, странным. Так иногда бывает, когда долго занимаешься одним и тем же делом и начинаешь выполнять его довольно хорошо, а потом встречаешь случай, разительно отличающийся от остальных. Чутье подсказывало шотландцу, что это оно.
Рецензии и комментарии 0