Собственный анализ произведения Льюиса Кэрролла и понимание скрытого смысла сказок


  Для обсуждения
298
54 минуты на чтение
0

Возрастные ограничения 18+



Ранее я уже писала, что есть профессиональные читатели, но не раскрыла в чём их профессионализм. Сейчас я попытаюсь это сделать. Дело в том, что профессиональный читатель, помимо мнения о книге, составляет для себя понимание её краткой формы и целостного содержания для того, чтобы, проанализировав прочитанное, получить от этого пользу: жизненный опыт, передаваемый автором. Однако, в уме это делать бывает сложно: мне, например, удобнее для себя записывать то, что я поняла из прочитанного, что я считаю краткой формой книги. Потом оформить анализ книги, разобрав её содержание и уже готовый анализ плотно остаётся в голове. Польза от этих процессов и эрудиция неоценимая и остаёшься благодарен каждому автору за прекрасные творческие воплощения.
Когда я первый раз открыла книгу Льюиса Кэрролла с двумя сказками про маленькую Алису я была ещё маленькая и не стала полностью читать: мультики были в моде. Однако, недавно мне стало скучно, и я прочитала всё внимательно. Бесспорно – мне понравилось не всё, но я разобралась почему. Когда я читала «Алису в Стране Чудес» я многое в повествовании восприняла субъективно и, узнав средневековый суд Англии, описанный там достаточно ярко в моменте, когда Алиса встречает Королеву червей, я поняла, что автор намеренно описал это. Он в образе Королевы червей передаёт социальное уродство своего родного общества, где все лебезят перед царями и боятся их. Цари, как Королева червей, стремятся развлекаться на человеческих страданиях.
Многим эта сказка кажется весьма спутанной, но это не так: и «Алиса в Зазеркалье» и «Алиса в стране чудес» — это картина сложного мышления писателя, его сердце, что он не пожалел детям. Однако эти сказки пропитаны далеко не любовью – они учат ребёнка преодолевать опасность любопытством. Алиса в его сказках побеждает свои страхи любопытством и изучает новое вокруг себя. Я ничего спутанного в этой сказке не увидела: всё очень логично происходит, просто у описанного места Льюис Кэрролл подразумевает чудеса (иные законы физики). Когда человек не понимает там описанное, то, значит, он психологически не может поверить в чудеса: во что-то, что отличается от реальности. Людям кажется, что всё там непонятно и бессмысленно. Нет. Оба эти произведения одарены глубочайшими линиями смыслов: каждый момент там отражает глубинную суть происходящего вокруг Льюиса Кэрролла в те времена королей.
Совершенно правы критики, которые считают, что в бессмыслице этой сказки есть своя система. Правильно: чтобы понять тот или иной персонаж книги, нужно сопоставить исторические факты обстановки и станет ясно, какой человек того времени там описан. В свою очередь каждый персонаж этих сказок таит в своём содержании глубинный жизненный опыт, как верхушка айсберга. Если при чтении включить фантазию, то сколько линий человеческого поведения можно познать оттуда! Сколько разнообразия человеческого характера и общения людей он там передал! Однако, чтобы понять глубже его персонажей необходимо повторное чтение: оно того стоит.
Есть люди, которые прочитали «Алису» много раз и им надоело: вам надоело, потому что нет новых впечатлений от прочитанного. Попробуйте хоть раз прочитать не ради впечатлений, а ради понимания. Вы получите от этого впоследствии массу этих новых впечатлений, гарантирую. Ведь одни впечатления не несут в себе столько пользы, сколько несёт прелесть понимания того, что автор доносит до тебя в произведении.
Многие же люди, читая «Алису» возвращаются к ней снова и снова, каждый раз видя «Страну чудес» новыми глазами. Это естественно: структура этой книги значительно развивает интеллект человека, а потому её хочется читать. Эти сказки можно читать всю жизнь, формируя даже элементарные познания изменений собственного характера и похожести на описанных зверюшек и людей. Смотря это произведение каждый раз свежим взглядом и, особенно, делая записи о своих впечатлениях можно проследить многое о себе и обстановке, что окружает человека: интеллектуальные изменения, изменения суждения, изменение отношения к тому или иному типу личности, изменение опыта общения с другими людьми и, если вы профессионал, можно учесть уровень социального климата. Почему? Человек всегда имеет субъективное мнение, а объективным оно в совершенстве никогда не станет, потому что человек видит и знает не всё. Тем не менее, на динамике изменения своих впечатлений многое можно узнать, так как впечатление об этой сказке вполне сравнимо с реальными впечатлениями: здесь описаны целые миры и сформировано их содержание. Недаром столько замечательных людей в нашей стране и не только любят «Алису». О ней писали многие: Гилберт Кийт Честертон, Стивен Ликок, Бертран Рассел, Норберт Винер, а также многие выдающиеся физики и математики тех дней. Многие пишут и сейчас.
Многие образы книги связаны с фольклором и наполнены некоей мистической и даже опасной составляющей. Правда эти образы опасны не читателю: они опасны Алисе, что путешествует среди них. Например, возьмём для анализа двух участников безумного чаепития. Есть две английские идиомы: «Безумен, как шляпник» и «Безумен, как мартовский заяц». Я отношусь к этому холодно, так как не понимаю в чём заключается Безумие этих персонажей. Да, они имеют странности, но тут употребляется слово безумие, предполагающую высокую степень смелости действия, как минимум. У мартовского зайца и шляпника нет такой смелости по ходу содержания сказки: Шляпник испугался на Суде, ровно, как и Мартовский Заяц. То есть герои боятся потери социальной репутации в обществе «Страны Чудес» и они не являются безумными. Безумный он не боится ничего: он будет в любых условиях преследовать собственные цели, потому он и безумный. Если так судить о Европейцах и Англичанах, то это значит, что у них намеренно выкинуть на пол фантик от конфеты и не починить намеренно дома часы, как Шляпник, считается безумием. Если вспомнить, Шляпник в сказке утверждал, что может говорить со временем, видя в этом явлении природы что-то разумное и одушевлённое. Если честно, то действительно что-то такое есть, однако видеть одушевлённость природы для человека вполне естественно, хоть так и не считают многие психиатры и психологи, считая проявлением личностного расстройства. В целом, видя время чем-то живым, Шляпник утверждает, что он со временем в ссоре, потому что постоянно его убивает, хорошо его зная. По существу, время в «Стране Чудес» вполне можно считать скрытым персонажем: Льюис Кэрролл прекрасно отразил скорость событий в истории, так что можно даже проследить, где оно быстрее, а где оно медленнее. Время как бы формирует ход сказки, выступая важным элементом его существования и делая Страну Чудес живой и подобной настоящему миру. Педантичность шляпника, как мартовского зайца – это типичные портреты английской исторической социальной тенденции. Шляпник в своей педантичности постоянно стремиться обрести власть над своим временем всё делая часы, всё смазывая маслом, а часы так и стоят, сам он так и убивает своё время, не замечая того, что ему следует сделать для исправления этой гложущей его проблемы. Льюис Кэрролл видел этого Шляпника и в себе: он стремился в математике, как и все люди этой профессии, научится исчислять пространственные процессы в их количественности, обретя верх над этим непослушным временем, что всё продолжало в его расчётах чинить путаницу. Стихия времени представляет собой в реальной среде ряд тонких, звуковых, пространственных искажений, что формируют небольшие гравитационные процессы – то есть, возможно, что и прав шляпник. Сама логика построения организма живого в реальной среде говорит об этом: не всё так просто, как кажется. Именно этот момент лёгкого сумасшествия Шляпника наполняет атмосферу Безумного Чаепития чем-то волшебным. Является ли волшебство, в которое верят люди, проявлением безумия? Даже если является здесь лучше, безусловно, быть немного безумным, так как всё равно это есть: кто, совершив иной раз грешок и никому не рассказав, не слышал тот тихий рык собственной совести, поющий: «Всё тайное становится явным». Не факт же, что узнают, а всё равно люди идут на исповедание, потому что совесть продолжает рычать. Теперь разберёмся в чём же безумие Мартовского Зайца? Тоже ни в чём – просто он друг шляпника и разделяет многие его взгляды. Почему их испугалась Алиса? А потому что незнакомое всегда сначала пугает человека.
Дружба Шляпника и Мартовского Зайца, описанная в сказке мне, показалась невероятно красивой, так как вокруг сегодня я не вижу такого проявления дружбы между людьми в нашей стране. Везде посеяли книги, ведущие к «Пути Успеха», отвечающие на вопрос: «Как мне, впарив другому то, что ему не нужно, заработать миллион?» Люди читают и становятся биологическим подобием робота- распределителя, словно говорящие на автомате: «Здравствуйте! Сегодня я готов вам предложить…» То есть они уже ни себя, ни других не считают людьми: они менеджеры, а другие средство их заработка. Я привожу это для сравнения, чтобы было понятно, насколько прекрасна эта описанная дружба. Если бы каждый человек имел рядом такого друга, что разделяет его собственное безумие, то ваша жизнь уже бы состоялась. Одно дело общаться формально, а другое иметь возможность с человеком расслабиться и позволить ему тоже самое. Мартовский заяц и Шляпник всё излагают друг другу и говорят по очереди, проявляя уважение и к друг другу, и к незнакомой им Алисе. Для сравнения приведу картину нашего общества, что часто можно видеть по телевизору. Собралась группа авторитетных экспертов России обсуждать проблемы бедности народа, как обычно и что в итоге? Они решили обсуждать одновременно: один кричит, другой стучит, а третий вопит своим сопрано и так далее. Передача превратилась в конкурс: «Перекричи другого, а то вдруг тебя не услышит народ». Таких передач много, поэтому я даже название писать не буду: вы всё равно на эту картину обязательно наткнётесь. То есть эти два безумных персонажа и Алиса обладают качеством уважения к собеседнику и всем рекомендую тоже у них поучиться. Без уважения не услышать мнение другого, а значит не получить пользы от общения.
Знаменитый Чеширский Кот – также является героем старинной пословицы. «Улыбается, словно Чеширский Кот» — говорили англичане ещё в средние века. Однако никто не задумался, что собой этот персонаж являет. Улыбка Чешира в сказке «Алиса в стране Чудес» представляет собой далеко не радостную улыбку: это улыбка созерцания общего безумия при сохранении рационального рассудка. То есть Чеширский Кот способен судить о сумасшествии других, так как его собственный рассудок является рациональным, и он приводит логическое рассуждение о своём отличии от собак. Доказывая это и читателю сказки, и Алисе. Если вчитаться, можно и у самой Алисы увидеть этот страх потерять в Стране Чудес рассудок – она плакала из-за этого перед входом в эту страну и есть часть истории, прямо посвящённая состоянию рассудка Алисы. Чеширский Кот хозяин общего кошмара описанного в сказке мира. Значит и в пословице есть что-то подобное: человек, что так улыбается тоже хозяин социального безумия, он властен над собой в разуме и рассудке, а другие по наитию в безумии проявляют некие моменты сумасшествия. Юный Доджсон приезжал в Оксфорд, когда там велись оживлённые дебаты о рождении этого уникального персонажа. Некоторые предполагали, что и сама пословица, и персонаж взяли своё названия из табличек у входа во многие чеширские таверны. От чеширских таверн в те времена люди тоже чувствовали нечто мистическое и загадочное, где-то в глубине своих душ понимая, что у каждого такого заведения огромная и богатая различными событиями история. Кстати, сам Доджсон тоже является уроженцем Чешира, а потому он интересовался историями этого места, а также чеширскими кошачьими. Дело в том, что с незапамятных времён все такие таверны на вывесках изображали оскалившего зубищи леопарда со щитом в лапах, а так как художники, что эти вывески писали никогда самих леопардов не видели, получались они у них похожими на кошачьих домашнего типа с большой человеческой улыбкой в придачу. Была и категория учёных, что считали основой истории пословицы факт существования сыров, которыми славилось графство Чешир. Хотя я здесь даже испытываю немного боль от клеветы: даже в те времена практиковалась эта рекламная стратегия. Выдвинуть предположение для рекламы и продвижения товара территории. Эти сыры делали в форме улыбающихся котов, да, но они скорее уже поддержали фольклорную тенденцию, чем создали её. В общем история Чешира из «Алисы» имеет более глубокие таинственные корни, что англичане как всегда намеренно запутали для мистификации процесса анализа истории (они это делать обожают). Тем не менее от любви к ним многих это, включая меня, не избавляет – это прелестная их национальная черта.
В «Алисе» фигурирует множество фольклорных элементов и персонажей, которых абсолютно каждый англичанин знает с детства, как у нас знают колобка и чебурашку. Конечно отношения между Англией и Россией сегодня неудовлетворительные, но это не мешает хоть немного оценить и нам их культурное наследие. И пусть те, кто нас не любит, рычат тихим рыком правды о нашем воровстве – деваться нам некуда, так как не мы грабим и поступаем на международной арене таким образом. И в «Алисе в зазеркалье есть такие моменты», когда она ехала в поезде без билета – этот момент очень красочно описывает недовольство масс во всей прелести этого процесса. Присутствуют канонические персонажи: Шалтай-Болтай, Труляля и Траляля, Единорог и Лев. Особенность произведения в сжатом повествовании их историй в стихотворной форме, что придаёт сказке «Алиса в зазеркалье» глубину содержания. Льюис Кэрролл этими стихами обращается к глубинным стрункам души и сознания своих читателей, словно донося до каждого сердца эти необыкновенные и полные опыта песни слова. Если «Алиса в Стране Чудес» — это сказка, что останавливает время вокруг тебя, то «Алиса в зазеркалье» рассказывает о том, как сдвинуть нашу жизнь с этого дня сурка, поведывая нам глубокие и сложные моменты реальных приключений англичан.
Народное четверостишье о Даме Червей, у которой были крадены крендели, служит основой для упомянутой мной ранее сцены английского средневекового суда, которая является одной из самых блестящих сцен мировой литературы. Однако мне был интересен портрет «Я» самой дамы червей, и я провела небольшой анализ так, как если бы это была настоящая монархиня. Это трагическая участь королевского избалованного сердца, что прозябает от скуки во дворце, удовлетворяя все свои капризы до возникновения необходимости получать удовольствие хотя бы от страха перед своей властью. Это важный момент: даже в России сколько Королев Червей нас окружает! Задумайтесь! Далеко ли мы ушли от средних веков сегодня?
Это совпадение реальных обстоятельств и «Страны Чудес», «Зазеркалья» оживляет описанные Льюисом Кэрроллом миры даже сегодня вокруг всех нас: эту сказку может в своей жизни отыскать абсолютно каждый, став Алисой, что изучает окружение и жизнь вокруг себя. То есть, чтобы победить великую книгу Доджсона следует сделать это: увидеть вокруг себя то. Что он описывает.
Соперничество между Львом и Единорогом, что продолжалось многие века: Лев был изображён на старом гербе Англии, а Единорог – Шотландии. Однако это до сих пор актуальный анализ военных противостояний. На войне всегда одна сторона зло, а другая – добро. Почему добро и зло равнозначны? Потому что нет одного без другого. Так и в войнах – потери несут всегда обе стороны и не важно кто победитель. Тем не менее описанная Льюисом Кэрроллом война закончилась объединением государств и на гербе появились оба животного в начале XVII века. Валет Червей действительно по повествованию сказки украл крендели – в народной легенде рассказывается о том, как он себя выдал, принявшись утираться, когда на суде объявили, что у вора были губы в масле. Это не более, чем народное пение – в сказке крендели вернули назад целыми. Льюис Кэрролл в повествовании привлекает внимание читателя к несправедливости общего суждения о преступлении этого персонажа, оправдывая его.
Стихи в «Алисе» всегда являются символическим отражением реальности того времени. Почти все они пародийные.
Вот дом,
Который построил жук.
А это певица,
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил жук.
Эти строки отражения обыденного труда простых людей, где жук – символ работы. Отражение обыденности в параллели повествования сказки, словно окно из Страны Чудес в родной мир Алисы. Певица, что в тёмном чулане хранится, не видит трудовые будни жука, но хранится «В доме, который построил жук». То есть видим два класса английского общества: интеллигенцию и крестьянство, рабочий класс.
А это весёлая императрица,
Которая часто кусает певицу.
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил жук…
Здесь можете продолжить анализ сами, посмеявшись над отношениями интеллигенции и монархической элиты в Англии этого времени.
Кэрролл умел бардак превращать в сложные математические системы: и в сказке, и в своём каждодневном труде. Однако он не очень хорошо умел разводить бардак: у него слишком логичный хаос. Многие критики тоже это заметили: он часто использует «перевёртыши» при создании элементов каламбура. «Едят ли кошки мошек?.. Едят ли мошки кошек?» — твердит сонная Алиса, меняя действующих лиц местами. Однако читая созданный автором каламбур у любого возникает смех от понимания с чего всё это началось: «Алисе наскучило сидеть рядом с сестрой». Действительно, Льюис Кэрролл прав – многие наши приключения только из-за того, что нам становится скучно. Теперь о страхе Шляпника в сцене суда в «Алисе в зазеркалье». Кстати, многие путают Болванщика из «Алисы в Зазеркалье» и Шляпника из «Алисы в стране Чудес». Видно оба эти персонажа содержат в себе схожесть с Доджсоном, только Шляпник давал на суде показания, а Болванщик был осуждён. В сцене суда перед шахматной Королевой Болванщик откусывает вместо бутерброда кусок от чашки, которую он держит в руке, а Шляпник на суде проявляет страх стремлением немедленно уйти оттуда, потаптывая ногами. Словом, как Траляля поёт: «задом наперёд, совсем наоборот». Многие персонажи, включая персонажей Безумного Чаепития, дают Алисе и таят в себе для читателя наставления, что являются путеводителем по сказкам, а иногда и реальным ситуациям. Книга «Алиса» посвящена, прежде всего, ныне живым. «Я говорю, что думаю, — заявляет Алиса, — и думаю, что говорю». – «Это совсем не одно и тоже, — поправляют они её. – Ведь не всё равно, как сказать: «Я виду то, что ем» или «Я ем то, что вижу». Этот короткий диалог раскрывает множественность глубин психологии человека. «Я говорю, что думаю, — заявляет Алиса, — и думаю, что говорю» — Алиса описывает логическую последовательность своего мышления, отражая его замкнутость. У неё полное соответствие: «Я говорю, что думаю» — соответствие мысли и слова, а при этом замкнутость от слова к мысли: «и думаю, что говорю». То есть она только мыслит и говорит в Стране Чудес, но осознаёт, что не все её слова и мысли воплощены действиями. Тем не менее участники Безумного Чаепития объясняют ей: «Это совсем не одно и тоже, — поправляют они её. – Ведь не всё равно, как сказать: «Я вижу то, что ем» или «Я ем то, что вижу». То есть, они видят, что Алиса не может все свои мысли воплотить в своих словах, а значит и когда она обдумывает свои слова соответствия быть не может. Это нормально, так как мышление человека действительно всегда более обширно, чем им сказанное, как и в случае: «Я вижу то, что ем» или «Я ем то, что вижу». Когда человек видит, что он ест, он уже выбрал себе еду, а когда он есть то, что видит – он ест, не зная, подходит ему еда или нет. Персонажи Безумного Чаепития проявляют великую мудрость в сказанном, обосновав элементарными примерами. Здесь основа психиатрии (рефлексы, реакции нервной системы), а также основы психологии человека (соответствие мышления и сказанного, как взаимосвязанных процессов проявления человеческой личности и сознания). Теперь вы видите, почему автор сказки гений?
Вся вторая сказка посвящена принципу зазеркального отражения. Всё перевёрнутое, словно ты с другой стороны зеркала. Инструментами созерцания описываемого мира Льюис Кэрролл избирает зеркало и шахматную доску: оба предмета переворачиваются и рассматриваются людьми с разных позиций (сторон). И у зеркала, и у шахматной доски двойственная логическая основа познания: у зеркала отражение и человек, что стоит перед ним, а у шахматной доски две стороны позиции игроков: чёрная и белая. Это прямо похоже на картину Бытия, описанную в Библии – добро и зло. То есть «Зазеркалье» — это отражение нашей реальности в символичности оборота при сжатой форме повествования. Автор вполне осуществил задуманное в сказке. Многие образы Зазеркалья построены на принципе отражения и искажения реального. Труляля, например, является зеркальным отражением своего брата близнеца: это как отражения подобия жизни в этом мире Зазеркалья, что в своём подобии словно говорит: всё здесь является отражением и имеет свою противоположность. Этот принцип вполне применим для анализа в реальной жизни: любой реальный объект имеет свою противоположность, что его отражает – вопрос построения аналитических аналогий. Белый Рыцарь, кстати, — это символ любви самого Доджсона к науке и изобретательству. Описывая этого персонажа, Доджсон посмеялся над собой, проявив прекрасное качество самоиронии. Белый Рыцарь пел о том, как он, экспериментируя, пытался натянуть на одну ногу башмак с другой своей ноги. В этом ирония над собой Льюиса: он в научных поискал делал тоже самое, всё меняя башмак между двумя ногами. Чтобы встретиться с Чёрной Королевой впереди, Алиса идёт назад. Никто не задумывался почему? Дело в законах физики описанного мира: они обратные, а значит правильно – надо назад. Контролёр в поезде говорит ей, что она едет в противоположную сторону и Алиса понимает несоответствие своего представления об этом мире, но билет всё равно не покупает – не на что. Толпа, что этим возмущается – это отражение социальных беспорядков и предрассудков социальных классов Англии того времени.
В Стране Чудес Алиса несколько раз катастрофически меняется в размерах – то уменьшается, да так, что боится исчезнуть, а то вдруг вырастает. Это символ нестабильности формы человека, которую бессознательно ощущают абсолютно все – человек растёт, меняется и часто испытывает этот лёгкий дискомфорт от изменений, сменяющийся радостью или безразличием к обыденному процессу. То есть этим автор говорит ребёнку: ты вырастешь и станешь большим-большим, а потом постареешь и умрёшь, боясь исчезнуть совсем-совсем. Это тоже важный бессознательный момент осознания этих колебаний форм и размеров реального от маленького к большому, от стабильного к шаткому. Льюис Кэрролл передал это мягко для детского разума: описав этот страх исчезновения сквозь любопытство Алисы. Для человека важно понимать опасность смерти, а потому это важный опыт для ребёнка и даже взрослого читателя. Так же это может помочь в постижении правил атомарного движения: любой стабильный по форме объект немного колеблется в атомарной составляющей сжимаясь и расширяясь от центральной точки своей формы. Поэтому Земля, как один из первейших объектов космоса круглая – приобретённая форма космических объектов всегда стремится к центру своего возникновения (внутренне-вещественная гравитация). Так что совершенно справедливо правило: всё вокруг меняется в обратном в относительности отношении. Это правило можно попытаться разобрать на примере встречи Алисы со щенком, где щенок огромный, а Алиса совсем крошка. Их размеры друг относительно друга характеризуют их взаимные изменения, только обратная относительность здесь субъективна. Гриб, на котором курит кальян Синяя Гусеница, также имеет двойственность: откусывая его справа, Алиса уменьшается, а слева — вырастает вновь. Что же символизирует этот гриб, если подумать? Этот гриб – символ гравитационной двойственности движения с моей субъективной позиции, а Синяя Гусеница символ некоей таинственности этих процессов за гранью нашего понимания. Она станет куколкой, а затем бабочкой. То есть эти физические процессы более беспорядочны, чем при суждении о грибе, а потому на нём есть эта гусеница. Просто насекомые часто символизируют законы физики описываемого мира – у людей так подсознательно часто получается – вот я и решила провести тут анализ суждения именно о фантастическом мире Страны Чудес. Ведь как сказочный мир описать без законов физики? Никак, — вот я и искала, где об этом говорится.
Изменения эти стремительны настолько, что их не сразу успеваешь осмыслить. И Алиса в своих суждениях об этом не поспевает: она познаёт Страну Чудес в меру своих интеллектуальных возможностей. Тем не менее автор создаёт Алисе условия, когда её не воспринимают яркой личностью – в глазах других героев сказки она странная и посредственная. Этот приём Льюиса Кэрролла очень тонок и лукав: зная цену своим словам автор не познаёт собственного успеха, что отражается в реакции персонажей на Алису, а также в её суждении о событиях Страны Чудес и некоей легкомысленности. «Оттяпай ей голову!» — приказывает Герцогиня Кухарке. Алиса в ужасе – ведь её приказали убить! Вряд ли можно выражаться более категорично, чем Герцогиня, и Кэрролл здесь нарочно, описывая реакцию Алисы недооценивает её возможности.
Иногда Льюис Кэрролл играет с оценкой обстоятельств со стороны Алисы: от их недооценки до переоценки значимости чего-то там обыденного. Это выраженно и в начале истории: то есть до того, как Алиса попала в страну Чудес. Момент переоценки Алисой обыденного есть даже в начале сказки: когда она печалится. Что у сестры такая скучная книга, в которой нет ни картинок, ни разговоров — всё обыденно. Эти моменты переоценки характеризуют её реакцию на окружающий мир, отражая её желание чего-то необычного в её маленькой жизни. Недооценка же – отсутствие реакции на обстоятельства или проявление смелости и терпимости Алисы к ним. Также следует обратить внимание, что Алиса постоянно торопится. В этом её схожесть с Белым Кроликом, что просто торопится сильнее, чем Алиса: он спешит, а Алиса просто не хочет стоять на месте слишком долго. Эта игра на переоценке и недооценке в самом начале истории выражает самокритику Льюиса: «Что толку в книжке, — подумала Алиса, — если в ней нет ни картинок, ни разговоров?». Здесь двойственность: есть и то и другое. Сам Льюис переоценивает значимость для книг этих моментов, а Алиса из его же книги критикует его заранее. Возможно, и настоящая Алиса ему об этом говорила.
Когда Алиса побежала за Белым Кроликом, она забывает о факторах опасности: что потеряется, что может быть там дикие звери и т.д. – это проявление её недооценки обстоятельств. То есть, когда она видит пузырёк на столе, она задумывается о том, есть ли там Яд, проявляя переоценку обстоятельств, а когда она в реальном мире принимает решение встать и нарвать цветов, то она подчиняется своему субъективному настроению: ей хочется спать и лень подниматься – проявление недооценки. Льюис Кэрролл здесь прямо живой отражает девочку, словно делая в веках её объёмный портрет. Можно даже ощутить эти колебания жизни описанного персонажа: изменение его решений, реакции, мысли – всё настолько объёмно.
Льюис Кэрролл соединяет несоединимое. Он смог отразить связь логичного и беспорядочного в своём произведении, что, безусловно, есть и в реальной жизни. Например, в реальном мире Алиса видит обычного белого кролика с красными глазами, который в Стране Чудес обращается вечно опаздывающим гражданином с часами, но не перестаёт быть Белым Кроликом. То есть все его фантастические образы со сказочного каламбура упорядочиваясь становятся реальными явлениями, людьми и животными. Это проявление его психологической игры сочетаний разного в человеческом сознании. Человек также сочетая разное строит совершенно новое в голове из того, что видел: так и в наших снах мы часто можем видеть совершенно новые и фантастические вещи, животных и даже людей, что творят волшебство. Эта игра выражается в каждом персонаже его сказок.
Однако, с той же лёгкостью, с какой он соединяет несоединимое, он разрывает неразрывное, возвращая нас к обыденности. Это делают его примечания и отступления с комментариями. Иногда он выражает это реакцией Алисы на вещи, что должны казаться удивительными: когда она в начале увидела белого кролика, автор пишет своё впечатление – «ничего в этом не было удивительного», а дальше идёт субъективное видение Алисой: «кролик на бегу говорил, что опаздывает», в чём чувствуется любовь и ирония Льюиса к маленьким детям. Также Льюис Кэрролл делает и прямо это: разрывает неразрывное аналитически. Например, Чеширский Кот, что постепенно мог исчезать в пространстве. Все мы знаем котов без улыбки, но улыбку без кота нам бы было тяжело даже вообразить. А сам этот феномен исчезновения? Даже если он сказочный, как не оценить его фантазию? Знаменитая улыбка символизирует иронию и отрицание бессмысленного мира, где странствует маленькая Алиса.
При всей фантастичности ситуаций и умозаключений Льюиса Кэрролла они всегда обоснованы. Разберём опять момент с Белым Кроликом.
— Ах, боже мой, боже мой! Я опаздываю.
Кричит Белый кролик, а Алисе это даже не кажется странным: девочка разделяет реакцию автора. То есть здесь обоснование равносильно математическим фундаментальным принципам: совпадение с реальными реакциями людей. Сам Льюис Кэрролл знал людей, что тоже постоянно опаздывали. Почему кролик не может опоздать? Если придерживаться этой логики, то никто не удивится – это что-то вроде абстрактного обоснования реакции. То есть, да, нелогично, глупо, но не все люди умны. Пробеги мимо говорящий кролик даже в России вероятна следующая реакция работяги-мужика: «Вот, уже и зайцы разговаривают». Здесь обыватель тоже не проявит удивления: «Ну говорит заяц, и что?». Это очень интересный способ глубоких моментов этой сказки, когда мы принимаем факт собственной тупости и нелогичности мышления и рассматриваем ситуации с долей юмора.
Льюис Кэрролл многое оживил и продолжает оживлять своими сказками. Он часто строит этот мостик к реальности авторскими отступлениями так, словно описал реальное путешествие, стремясь оживить само приключение. Это проявляет сложную метаморфозу мысли и невольно хочется эту сказку воочию увидеть вокруг нас.
«Кролик вдруг вынул часы из жилеточного кармана, и, взглянув в них, помчался дальше, Алиса вскочила на ноги». Вот пример комичности момента – девочка не удивилась, но не смогла устоять от любопытства, что это за явление такое. Это прямо чувствуется, когда читаешь.
Книга Льюиса Кэрролла насквозь пародийная. Это проявляется даже в манере отражать в животных и зверюшках качества знакомых ему людей. В реакции Алисы на необычные моменты сказки: «Её тут осенило: ведь никогда она раньше не видела кролика с часами, да ещё с жилетным карманом в придачу!» — здесь момент авторской психологической игры на реакции Алисы. Белый кролик был обычным, а после она заметила детали, что всё же вызвало её удивление. Льюис Кэрролл здесь проявляет иронию над реакцией человека на что-то новое вокруг него, а она у нас всегда смешная. Сколько даже на работе таких случаев: мы продолжаем над новшествами российской бюрократии проявлять тоже самое, дивясь, сколько ради элементарной операции нужно оформить документов. Этот прекрасный приём очень актуален и в нашей современности, поверьте.
Естественно, специальность Льюиса Кэрролла отражена в его историях: он всё учёл – пространственный математический анализ, психологические моменты мышления, законы физики и математические правила в действиях персонажей, часто у Алисы выясняют уровень образования и т.д. Это неизменно выражает тонкие струнки характера самого писателя. Его характер отражён и в некоторых поступках Алисы: «Сгорая от любопытства, она побежала за ним по полю и только успела заметить, что он юркнул в нору под изгородью», после чего Алиса прыгает туда за ним. Так и сам Доджсон постоянно залезал в узкие кроличьи норы просторов математических дисциплин и был очень разностороннем исследователем.
Льюис Кэрролл написал эту сказку для узкого круга близких лиц. Лишь потом он решил напечатать её для широких масс. Эта книга до сих пор волнует человечество, так как является кладцем многостороннего опыта. Он безусловно вложил в эти сказки своё сердце, сохранив себя в вечности человеческой мысли и воспитания. Эта книга значила для него очень много – это его бесценнейший дар и наследие всем нам. Прочие подробности об авторе читайте в Эссе «Рецензия на книгу Льюиса Кэрролла «Сказки про Алису» и история их создания». Безусловно, в своей жизни он больше всех любил Алису Лидделл как близкий родственник.
«Я вам отдал всё, что мог», — этими словами Льюис Кэрролл провожает уходящую в жизнь от него Алису, а в его памяти жила девочка, что юркнула вслед за белым кроликом в нору, не подумав, как же она будет возвращаться обратно.

Свидетельство о публикации (PSBN) 35424

Все права на произведение принадлежат автору. Опубликовано 11 Июля 2020 года
Анна
Автор
Просто пишу для любителей фантастики и ужасов, мистики и загадочных миров и обстоятельств. "Любой текст - это фотография души писателя, а всякая его описка..
0






Рецензии и комментарии 0



    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии.

    Войти Зарегистрироваться