Книга «Дети Океана»
Дети океана. Глава 1. Встреча (Глава 2)
Возрастные ограничения 18+
«Ну что, Джейн. Нравится тебе здесь ТЕПЕРЬ?» — спросил жену Майкл. Прошло полчаса, после их приезда. Они присели на большой плоский валун, напротив крутого обрывистого берега, внизу которого плескался океанский прибой..
«Здесь мило — ответила она. — Столько всего понастроили....» «Да, — согласился Майкл, — необычное место.» «Думаю, что мы здесь неплохо отдохнем.» — сказала Джейн. «Уверен.» — твердо ответил ей муж.
«Меня смущает только этот забор, и охрана, как будто мы приехали на какой-то военный объект. — добавила Джейн, — тебе не кажется это странным?» «Кажется. Какой-то режим повышенной секретности. Непонятно только, для чего… Хотя здесь, наверняка имеется дорогостоящее оборудование, катера, лаборатории… Они здесь проводят множество исследований… Может поэтому всё так строго?» «Не знаю,» — сказала Джейн и задала еще один вопрос — а в город нам можно будет выходить, ну там за покупками, за сувенирами....?" «Думаю, что да, — ответил муж с хитрой улыбкой, — нужно только уточнить как....»
Он часто улыбался, и тогда становился похож на шустрого мальчишку. В натуре Майкла тоже было что-то мальчишеское. Если он был увлечен игрой, или новой идеей, то движения его становились порывистыми, походка резкой, а на голове начинали топорщиться, доселе тщательно приглаженные, русые вихры. Джейн глубоко любила моменты, когда из-под личности взрослого и уравновешенного мужчины, проглядывал этот озорной мальчуган. Тогда она думала, что было бы очень хорошо, если бы ей удалось подарить мужу сына, так похожего на него… Мечта о ребенке пока не реализовалась, хотя Джейн была вполне здоровой и красивой женщиной.
«Давай подойдём к обрыву?» — сказала она, встала с камня и взяла Майкла за руку. Он тоже поднялся, осторожно подошел к краю и посмотрел вниз. Зрелище захватило их. В самом низу огромного обрыва плескался и жил своей хлопотливой жизнью берег океана. Голубовато-серая, искрящаяся вода, простиралась до самой линии горизонта, морщинясь небольшими волнами, колебаясь и меняя сотни оттенков цвета ежесекундно. Это было потрясающе. Майкл смотрел в эту бездну как завороженный, не в силах оторвать взгляд. Она манила его своей изменчивостью, и казалось, что ритмичные движения волн, это дыхание огромного подводного исполина… Он вдруг почувствовал острое желание податься вперед, навстречу этому существу, такому загадочному и необъяснимому.
Жена деликатно, но твердо потянула его за рукав и отвела от края. Майкл стоял оглушенный, стараясь разобраться с накатившимися на него ощущениями. Наконец, взгляд его вернулся в реальность и вновь увидел изломанный и усыпанный большими раскаленными валунами берег, уходящий вдаль. Увидел желтую, сгоревшую на солнце траву, небольшие вялые деревья и почувствовал на щеке, дуновение горячего и настойчивого ветра, несущего в себе запахи сухих полей и морской соли.
«Может переоденемся и пойдём купаться?» — спросила Джейн. «Конечно!» — ответил он — «Отличная идея. Мы ведь для этого сюда приехали.» Они направились в гостиницу.
Научно-исследовательская станция было огромной, и занимала собой почти всю небольшую бухту с высоким обрывистым берегом от верха до самого низа. Он состояла, как-бы из трех ярусов. На самом верхнем уровне, было расположено несколько охраняемых въездов, оборудованных тяжелыми воротами, трехэтажная гостиница для приезжающих, в которой разместились Болтоны. Напротив гостиницы располагалось два отличных теннисных корта и небольшой сад…
Второй ярус был полностью застеклён светоотражающим стеклом, и имел достаточно официальный вид, в нем располагалась часть исследовательских лабораторий, офис, и общежитие для научных сотрудников. Однако что располагалось в нижнем ярусе, наиболее приближенном к берегу, никто не знал.
Переодеваясь в номере, Джейн с легкой тоской глянула на обнаженную спину мужа. Последнее время их отношения разладились. Сначала появилась крохотная, ледяная трещина, размером с иголку. Потом медленно, но неуклонно она начала увеличиваться, разделяя супругов и оставляя каждого из них в одиночестве на берегу ледяной реки, состоящей из мелких обид, разочарований и взаимных претензий. Каждому из них было что сказать другому, но эти слова стояли горьким комом в горле, отравляя жизнь глубоко любящих людей.
Майкл так и не смог начать нормально зарабатывать. Занимая небольшую должность в строительной компании, он с трудом обеспечивал собственные потребности и расходы. На то, чтобы обеспечить жену, ему уже не хватало. Это вынуждало её тяжело работать медсестрой в местном городском госпитале, экономить, брать дополнительные смены и всячески выкручиваться, стараясь свести баланс семейного бюджета в плюс. При таких обстоятельствах, не было и речи о том, чтобы она могла позволить себе родить ребенка и уйти с работы в отпуск по уходу за ним. Им бы просто нечего было есть!
Было время, когда Майкл брал её за руки, и горячо уверял, что нужно лишь немного подождать, и он продвинется по службе, начнет нормально зарабатывать, и они смогут, наконец, встать на ноги. Так прошло пять лет без каких-либо изменений. С годами, взгляд его помутнел, лицо стало холодным. и он тщательно избегал каких-либо разговоров на эту тему. Джейн и не настаивала. Она и так слишком уставала после работы, чтобы тратить время и силы на бесполезные разговоры. Когда она увидела, что глаза мужа загорелись, после предложения Сэма Перкинса приехать на отдых, и в них снова появилась желание жизни, то сразу согласилась на эту поездку, в душе надеясь, что это снова сплотит их и освежит угасающие чувства.
Спускаясь по длинной анфиладе ступеней вниз, к пляжу, они с любопытством рассматривали здания и помещения станции, удивительно напоминающей береговой укрепление военного назначения. Особенный интерес у них вызвали строения нижнего яруса станции. Массивное серое здание, также было застеклено непрозрачными окнами и казалось безжизненным. Спускаясь еще ниже, они увидели, что часть прибрежной зоны были выделены под пляж и яхт-клуб, а вся остальная территория отделена высоким плотным забором, по кромке которого высились завитки колючей проволоки. Это насторожило Майкла. «Смотри, Джейн, здесь что-то секретное.» — поделился он своими наблюдениями с женой. «Да — ответила она — мне это тоже кажется загадочным. Может расспросим Сэма, почему здесь колючая проволока?» «Обязательно спросим.» — согласился Майкл.
На пляже они забыли обо всём. Снова превратились в энергичных — весёлых молодых людей, отбросив все свои жизненные разочарования и усталость последних лет. Они купались и резвились в ласковых волнах, ныряли и брызгали друг-на-друга водой, как дети, повизгивая от удовольствия. Растянувшись на горячем песке, с наслаждением подставляли солнцу свои тела, украдкой поглядывая на солнце, жмурясь от его яркого света. Разнежившись под горячими лучами, Майкл погрузился в детские воспоминания: вот они с отцом и собакой гуляют по берегу океана, босыми ногами погружаясь в тёплую воду. Вот он первый раз ныряет с маской, чуть не задохнувшись от того великолепия и богатства подводного мира, открывшегося перед ним. Вот они ловят рыбу с катера и разговаривают. «Как ты думаешь, — спрашивает- он отца — может мне стать ученым, который изучает океан? Здесь столько всего интересного… » «Можно подумать на этот счет — рассудительно говорит отец, — но мне кажется, что лучше иметь какую-нибудь более надежную профессию. Ведь тебе еще жить и кормить свою собственную семью...»
Майкл открыл глаза. Джейн лежала рядом, прикрыв лицо пляжной шляпой. Он подумал: «А ведь я совсем забыл, как выглядит её тело. Совсем забыл… А она? Она вообще еще смотрит на меня, как на мужчину?» Он повернулся на живот и подставив солнечным лучам свою спину, уткнулся подбородком в сцепленные руки и вернулся к своим мыслям: «Так что-же такое океан? Неодушевленная масса воды, или организованный мыслящий организм? — эти вопросы жили в нем с самого детства, заставляя испытывать непонятную тягу, какой-то внутренний безмолвный зов к этому существу или явлению природы. Он встал, подошел к воде и устремил свой зоркий взгляд в водный простор. Снова подумал: „Может ли человек постигнуть океан? Что мы знаем о нем? И узнаем ли когда-нибудь....“ К сожалению, эти вопросы пока были без ответа. Он до боли в глазах всмотрелся в глубину, и ему показалось, что океан тоже наблюдает за ним, сквозь толщу зеленоватой беспокойной воды…
Поднимаясь по ступеням обратно в гостиницу, они издалека увидели стройного подтянутого мужчину, стоявшего на площадке второго яруса. Майкл встрепенулся, ускорил шаг и подойдя к нему, крепко пожал тому руку. „Привет, дружище! — сказал Сэм, улыбаясь — рад, что вы смогли вырваться и приехать к нам.“ Джейн подошла к мужчинам и тоже поздоровалась. Сэмюэлю Перкинсу, на вид было немного больше пятидесяти лет. Это был энергичный человек, худощавый и подвижный. Из под шапки седеющих волос, смотрели на мир внимательные глаза, с небольшим хитрым прищуром, который он периодически скрывал под роговыми очками. Лицо обрамляла не очень ухоженная борода. Рукопожатие его было крепким и деловым. Это располагало. Больше всего на свете, он любил свою работу, мог часами рассуждать о важности изучения океана и его животного мира.
»Ну что, ребята. Заглянете к нам лабораторию? — спросил он молодых людей. «Могу познакомить вас с коллегами, да и покажу, что тут где находится....» «Конечно! — ответил Майкл — мы только переоденемся после пляжа и придём.»
Лаборатория научно-исследовательской станции, была именно такой, как её представлял себе Майкл. Стены бело-стального цвета, металлические перегородки, белое холодное освещение, мебель из нержавеющей стали. На длинным стеллажах стояли самые различные образцы океанской флоры и фауны, минералы.
В помещении они увидели высокого молодого мужчину в белом халате. «Познакомьтесь, — сказал Сэм, — это Джек Госслинг. Он специализируется в подводной геологии.» Джек приветливо поздоровался с гостями. Высокий, с копной темных волос, худой и улыбчивый, внешне он очень напоминал классический тип британского ученого. Немного смутился, когда Джейн начала расспрашивать его о том, чем он занимается. «Понимаете, — ответил ученый, в основном мы изучаем движение подводных тектонических плит. Это очень важно для понимания формирования глубоководного океанского рельефа. И, возможно, наличия в нем полезных ископаемых, или даже драгоценных металлов.» Джейн в изумлении прикрыла рот ладонью, таким информативным и прекрасно изложенным был его ответ. Морской геолог немного покраснел от удовольствия, увидев, что впечатлил своим ответом молодую женщину.
Другой научный сотрудник, Майкл Корнберг, морской физик, был полноватым и почти полностью облысевшим мужчиной средних лет. Он сидел за рабочим столом, погруженный в работу, улыбнулся подошедшим гостям доброжелательной улыбкой, и тут же потерял к ним интерес, вновь погрузившись с головой в свои вычисления.
Перкинс повёл их в следующую лабораторию био-химии. Аккуратно открыл дверь в достаточно просторное помещение. За столом сидел огромный широкоплечий мужчина, с огненно рыжими волосами, больше похожий на викинга, на плечах которого, по ошибке судьбы, вместо кольчуги, болтался узкий в рукавах халат. «Привет, Уилл! Познакомься с моими друзьями.» — сказал Перкинс. Однако гигант ничего не ответил. Он только мрачно взглянул в молодую пару и снова наклонился над бумагами.
Сэму это не понравилось. «Однако ты не очень вежлив с людьми, Уилл» — сказал он тоном учителя начальных классов. «Поздоровайся, это наши гости». Под этим давлением, гигант издал медвежий рык, отдаленно напоминающий приветствие, встал, и демонстративно отошел вглубь лаборатории, как будто вспомнил о каком-то неотложном деле. Повернувшись к ним спиной, открыл металлический шкаф и начал что-то искать в нём. Майкл и Джейн с недоумением переглянулись между собой.
Сэм повел их показывать остальные помещения. «Вот здесь у нас физико-химическая лаборатория,» — указал он на одну из дверей." «Здесь метеорологическая станция, а там отдел экологического мониторинга». Гости вежливо кивали и осматривали помещения. «А тут, — Сэм указал на стеклянный переход за широкой дверью, — общежитие для ученых, где мы все живём. „Удобно! — хмыкнул Майкл, — до работы рукой подать....“ „Здесь безумно интересно — сказала Джейн — Я еще никогда не бывала в подобном месте… Прямо захватывает...“
»А знаете что, ребята?" — подумав, сказал Перкинс, — не пропустить ли нам по стаканчику вечерком? В честь вашего приезда. Посидим у вас там наверху, на диванчике, поговорим спокойно. А то здесь все-таки работа...". Супруги обрадовались такому предложению. «Конечно! — ответил Майкл — приходи вечером к нам, и ребят своих захвати. Я сегодня угощаю...»
«Здесь мило — ответила она. — Столько всего понастроили....» «Да, — согласился Майкл, — необычное место.» «Думаю, что мы здесь неплохо отдохнем.» — сказала Джейн. «Уверен.» — твердо ответил ей муж.
«Меня смущает только этот забор, и охрана, как будто мы приехали на какой-то военный объект. — добавила Джейн, — тебе не кажется это странным?» «Кажется. Какой-то режим повышенной секретности. Непонятно только, для чего… Хотя здесь, наверняка имеется дорогостоящее оборудование, катера, лаборатории… Они здесь проводят множество исследований… Может поэтому всё так строго?» «Не знаю,» — сказала Джейн и задала еще один вопрос — а в город нам можно будет выходить, ну там за покупками, за сувенирами....?" «Думаю, что да, — ответил муж с хитрой улыбкой, — нужно только уточнить как....»
Он часто улыбался, и тогда становился похож на шустрого мальчишку. В натуре Майкла тоже было что-то мальчишеское. Если он был увлечен игрой, или новой идеей, то движения его становились порывистыми, походка резкой, а на голове начинали топорщиться, доселе тщательно приглаженные, русые вихры. Джейн глубоко любила моменты, когда из-под личности взрослого и уравновешенного мужчины, проглядывал этот озорной мальчуган. Тогда она думала, что было бы очень хорошо, если бы ей удалось подарить мужу сына, так похожего на него… Мечта о ребенке пока не реализовалась, хотя Джейн была вполне здоровой и красивой женщиной.
«Давай подойдём к обрыву?» — сказала она, встала с камня и взяла Майкла за руку. Он тоже поднялся, осторожно подошел к краю и посмотрел вниз. Зрелище захватило их. В самом низу огромного обрыва плескался и жил своей хлопотливой жизнью берег океана. Голубовато-серая, искрящаяся вода, простиралась до самой линии горизонта, морщинясь небольшими волнами, колебаясь и меняя сотни оттенков цвета ежесекундно. Это было потрясающе. Майкл смотрел в эту бездну как завороженный, не в силах оторвать взгляд. Она манила его своей изменчивостью, и казалось, что ритмичные движения волн, это дыхание огромного подводного исполина… Он вдруг почувствовал острое желание податься вперед, навстречу этому существу, такому загадочному и необъяснимому.
Жена деликатно, но твердо потянула его за рукав и отвела от края. Майкл стоял оглушенный, стараясь разобраться с накатившимися на него ощущениями. Наконец, взгляд его вернулся в реальность и вновь увидел изломанный и усыпанный большими раскаленными валунами берег, уходящий вдаль. Увидел желтую, сгоревшую на солнце траву, небольшие вялые деревья и почувствовал на щеке, дуновение горячего и настойчивого ветра, несущего в себе запахи сухих полей и морской соли.
«Может переоденемся и пойдём купаться?» — спросила Джейн. «Конечно!» — ответил он — «Отличная идея. Мы ведь для этого сюда приехали.» Они направились в гостиницу.
Научно-исследовательская станция было огромной, и занимала собой почти всю небольшую бухту с высоким обрывистым берегом от верха до самого низа. Он состояла, как-бы из трех ярусов. На самом верхнем уровне, было расположено несколько охраняемых въездов, оборудованных тяжелыми воротами, трехэтажная гостиница для приезжающих, в которой разместились Болтоны. Напротив гостиницы располагалось два отличных теннисных корта и небольшой сад…
Второй ярус был полностью застеклён светоотражающим стеклом, и имел достаточно официальный вид, в нем располагалась часть исследовательских лабораторий, офис, и общежитие для научных сотрудников. Однако что располагалось в нижнем ярусе, наиболее приближенном к берегу, никто не знал.
Переодеваясь в номере, Джейн с легкой тоской глянула на обнаженную спину мужа. Последнее время их отношения разладились. Сначала появилась крохотная, ледяная трещина, размером с иголку. Потом медленно, но неуклонно она начала увеличиваться, разделяя супругов и оставляя каждого из них в одиночестве на берегу ледяной реки, состоящей из мелких обид, разочарований и взаимных претензий. Каждому из них было что сказать другому, но эти слова стояли горьким комом в горле, отравляя жизнь глубоко любящих людей.
Майкл так и не смог начать нормально зарабатывать. Занимая небольшую должность в строительной компании, он с трудом обеспечивал собственные потребности и расходы. На то, чтобы обеспечить жену, ему уже не хватало. Это вынуждало её тяжело работать медсестрой в местном городском госпитале, экономить, брать дополнительные смены и всячески выкручиваться, стараясь свести баланс семейного бюджета в плюс. При таких обстоятельствах, не было и речи о том, чтобы она могла позволить себе родить ребенка и уйти с работы в отпуск по уходу за ним. Им бы просто нечего было есть!
Было время, когда Майкл брал её за руки, и горячо уверял, что нужно лишь немного подождать, и он продвинется по службе, начнет нормально зарабатывать, и они смогут, наконец, встать на ноги. Так прошло пять лет без каких-либо изменений. С годами, взгляд его помутнел, лицо стало холодным. и он тщательно избегал каких-либо разговоров на эту тему. Джейн и не настаивала. Она и так слишком уставала после работы, чтобы тратить время и силы на бесполезные разговоры. Когда она увидела, что глаза мужа загорелись, после предложения Сэма Перкинса приехать на отдых, и в них снова появилась желание жизни, то сразу согласилась на эту поездку, в душе надеясь, что это снова сплотит их и освежит угасающие чувства.
Спускаясь по длинной анфиладе ступеней вниз, к пляжу, они с любопытством рассматривали здания и помещения станции, удивительно напоминающей береговой укрепление военного назначения. Особенный интерес у них вызвали строения нижнего яруса станции. Массивное серое здание, также было застеклено непрозрачными окнами и казалось безжизненным. Спускаясь еще ниже, они увидели, что часть прибрежной зоны были выделены под пляж и яхт-клуб, а вся остальная территория отделена высоким плотным забором, по кромке которого высились завитки колючей проволоки. Это насторожило Майкла. «Смотри, Джейн, здесь что-то секретное.» — поделился он своими наблюдениями с женой. «Да — ответила она — мне это тоже кажется загадочным. Может расспросим Сэма, почему здесь колючая проволока?» «Обязательно спросим.» — согласился Майкл.
На пляже они забыли обо всём. Снова превратились в энергичных — весёлых молодых людей, отбросив все свои жизненные разочарования и усталость последних лет. Они купались и резвились в ласковых волнах, ныряли и брызгали друг-на-друга водой, как дети, повизгивая от удовольствия. Растянувшись на горячем песке, с наслаждением подставляли солнцу свои тела, украдкой поглядывая на солнце, жмурясь от его яркого света. Разнежившись под горячими лучами, Майкл погрузился в детские воспоминания: вот они с отцом и собакой гуляют по берегу океана, босыми ногами погружаясь в тёплую воду. Вот он первый раз ныряет с маской, чуть не задохнувшись от того великолепия и богатства подводного мира, открывшегося перед ним. Вот они ловят рыбу с катера и разговаривают. «Как ты думаешь, — спрашивает- он отца — может мне стать ученым, который изучает океан? Здесь столько всего интересного… » «Можно подумать на этот счет — рассудительно говорит отец, — но мне кажется, что лучше иметь какую-нибудь более надежную профессию. Ведь тебе еще жить и кормить свою собственную семью...»
Майкл открыл глаза. Джейн лежала рядом, прикрыв лицо пляжной шляпой. Он подумал: «А ведь я совсем забыл, как выглядит её тело. Совсем забыл… А она? Она вообще еще смотрит на меня, как на мужчину?» Он повернулся на живот и подставив солнечным лучам свою спину, уткнулся подбородком в сцепленные руки и вернулся к своим мыслям: «Так что-же такое океан? Неодушевленная масса воды, или организованный мыслящий организм? — эти вопросы жили в нем с самого детства, заставляя испытывать непонятную тягу, какой-то внутренний безмолвный зов к этому существу или явлению природы. Он встал, подошел к воде и устремил свой зоркий взгляд в водный простор. Снова подумал: „Может ли человек постигнуть океан? Что мы знаем о нем? И узнаем ли когда-нибудь....“ К сожалению, эти вопросы пока были без ответа. Он до боли в глазах всмотрелся в глубину, и ему показалось, что океан тоже наблюдает за ним, сквозь толщу зеленоватой беспокойной воды…
Поднимаясь по ступеням обратно в гостиницу, они издалека увидели стройного подтянутого мужчину, стоявшего на площадке второго яруса. Майкл встрепенулся, ускорил шаг и подойдя к нему, крепко пожал тому руку. „Привет, дружище! — сказал Сэм, улыбаясь — рад, что вы смогли вырваться и приехать к нам.“ Джейн подошла к мужчинам и тоже поздоровалась. Сэмюэлю Перкинсу, на вид было немного больше пятидесяти лет. Это был энергичный человек, худощавый и подвижный. Из под шапки седеющих волос, смотрели на мир внимательные глаза, с небольшим хитрым прищуром, который он периодически скрывал под роговыми очками. Лицо обрамляла не очень ухоженная борода. Рукопожатие его было крепким и деловым. Это располагало. Больше всего на свете, он любил свою работу, мог часами рассуждать о важности изучения океана и его животного мира.
»Ну что, ребята. Заглянете к нам лабораторию? — спросил он молодых людей. «Могу познакомить вас с коллегами, да и покажу, что тут где находится....» «Конечно! — ответил Майкл — мы только переоденемся после пляжа и придём.»
Лаборатория научно-исследовательской станции, была именно такой, как её представлял себе Майкл. Стены бело-стального цвета, металлические перегородки, белое холодное освещение, мебель из нержавеющей стали. На длинным стеллажах стояли самые различные образцы океанской флоры и фауны, минералы.
В помещении они увидели высокого молодого мужчину в белом халате. «Познакомьтесь, — сказал Сэм, — это Джек Госслинг. Он специализируется в подводной геологии.» Джек приветливо поздоровался с гостями. Высокий, с копной темных волос, худой и улыбчивый, внешне он очень напоминал классический тип британского ученого. Немного смутился, когда Джейн начала расспрашивать его о том, чем он занимается. «Понимаете, — ответил ученый, в основном мы изучаем движение подводных тектонических плит. Это очень важно для понимания формирования глубоководного океанского рельефа. И, возможно, наличия в нем полезных ископаемых, или даже драгоценных металлов.» Джейн в изумлении прикрыла рот ладонью, таким информативным и прекрасно изложенным был его ответ. Морской геолог немного покраснел от удовольствия, увидев, что впечатлил своим ответом молодую женщину.
Другой научный сотрудник, Майкл Корнберг, морской физик, был полноватым и почти полностью облысевшим мужчиной средних лет. Он сидел за рабочим столом, погруженный в работу, улыбнулся подошедшим гостям доброжелательной улыбкой, и тут же потерял к ним интерес, вновь погрузившись с головой в свои вычисления.
Перкинс повёл их в следующую лабораторию био-химии. Аккуратно открыл дверь в достаточно просторное помещение. За столом сидел огромный широкоплечий мужчина, с огненно рыжими волосами, больше похожий на викинга, на плечах которого, по ошибке судьбы, вместо кольчуги, болтался узкий в рукавах халат. «Привет, Уилл! Познакомься с моими друзьями.» — сказал Перкинс. Однако гигант ничего не ответил. Он только мрачно взглянул в молодую пару и снова наклонился над бумагами.
Сэму это не понравилось. «Однако ты не очень вежлив с людьми, Уилл» — сказал он тоном учителя начальных классов. «Поздоровайся, это наши гости». Под этим давлением, гигант издал медвежий рык, отдаленно напоминающий приветствие, встал, и демонстративно отошел вглубь лаборатории, как будто вспомнил о каком-то неотложном деле. Повернувшись к ним спиной, открыл металлический шкаф и начал что-то искать в нём. Майкл и Джейн с недоумением переглянулись между собой.
Сэм повел их показывать остальные помещения. «Вот здесь у нас физико-химическая лаборатория,» — указал он на одну из дверей." «Здесь метеорологическая станция, а там отдел экологического мониторинга». Гости вежливо кивали и осматривали помещения. «А тут, — Сэм указал на стеклянный переход за широкой дверью, — общежитие для ученых, где мы все живём. „Удобно! — хмыкнул Майкл, — до работы рукой подать....“ „Здесь безумно интересно — сказала Джейн — Я еще никогда не бывала в подобном месте… Прямо захватывает...“
»А знаете что, ребята?" — подумав, сказал Перкинс, — не пропустить ли нам по стаканчику вечерком? В честь вашего приезда. Посидим у вас там наверху, на диванчике, поговорим спокойно. А то здесь все-таки работа...". Супруги обрадовались такому предложению. «Конечно! — ответил Майкл — приходи вечером к нам, и ребят своих захвати. Я сегодня угощаю...»

Рецензии и комментарии 2