Книга «Аксиома»

Катер (Глава 34)


  Фантастика
12
12 минут на чтение
0

Возрастные ограничения 18+



Резкий сигнал будильника разорвал тишину. Яша инстинктивно потянулся к телефону, но рука наткнулась лишь на холодную металлическую поверхность. Он открыл глаза — вокруг царила полная темнота.
Фонарик высветил ряды консервных банок — фиолетовые стручки с зазубринами, оранжевые корнеплоды-спирали, куски мяса с волокнистой структурой. Пол мерно покачивался под ногами.
— Доброе утро, — прохрипел Джейк из угла контейнера.
— Кажется, план сработал, — Яша размял затекшие мышцы. — Значит, мы теперь клоны.
— Видимо, да. А оригиналы остались в Театре с твоей семьей.
Яша на мгновение прикрыл глаза. Лица детей возникли перед ним с болезненной четкостью.
— Интересно, что они сейчас делают… Наверное, опять катаются на Тедди.
— Лучше не думай об этом. Главное, они в безопасности.
Яша тряхнул головой. Теперь он помнил все: бессонные ночи в гостевом доме, мозговые штурмы с Джейкобом и Робертом, десятки отвергнутых планов.
— Помнишь, как Роберт прибежал к нам с блестящими глазами?
— Конечно: «Ребята, у меня есть идея!» — Джейк изобразил восторженный кентаврский жест передней ногой.
— И рассказал про доставку продовольствия в Океан.
Джейк усмехнулся, вспоминая, как Роберт тогда узнал от друга в портовой администрации, что каждый месяц в Зеленый океан телепортируют груз — целую моторную лодку вместе с контейнерами. Самое гениальное было в том, что их запечатывали раз в год и копировали ежемесячно, даже не проверяя содержимое.
— А потом Джейкоб вспомнил про Донну.
— «Кстати, Донна через неделю начинает дежурство в Океане…» — Яша передразнил задумчивый тон Джейкоба.
— Да, он с Лерой смог ее убедить нам помочь. А кто тот гениальный волк, который их познакомил?
Джейкоб встретился с Донной во время ее короткого визита в Театр перед отправкой на дежурство. И хотя Лера уже провела подготовительную работу с матерью, ее реакция превзошла самые оптимистичные ожидания. «Невмешательство — трусливая форма вмешательства, — заявила она без колебаний. — Никогда не поддерживала политику Синклера. Совсем погряз в интригах наш президент, начинает напоминать мне правителей Мертвого мира».
— Но ты помнишь ее условие: два-три месяца — и потом рассказываем все, иначе мы ничем не лучше его! — Джейк потянулся на полу. — И еще она поддержала идею Джейкоба о клонах, что их можно оставить в живых: она, оказывается, защитила докторскую по стабильности переходов. Изучила архивы исследований и нашла, что при живых клонах проблемы с переходами возникали только в одном случае из десяток попыток, и то ненадолго.
Время тянулось медленно. Чтобы скоротать ожидание, они делились воспоминаниями о своей прежней жизни, той, до межмировых прыжков, двойников и попыток спасти Вселенную.
— Знаешь, у нас действительно много общего, — сказал Яша, направляя фонарик так, чтобы лучше видеть Джейка.
— Замечательные жены, прекрасные дети… Хотя ты гораздо храбрее меня.
— Глупости. Серьезно? Ты бросился защищать нас от ракет, не колеблясь. Я тогда чуть не умер от страха.
Джейк покачал головой:
— Храбрость — это не про когти и зубы. Это и способность принятия непростых решений. И ты делаешь это почти каждый день. А я просто делаю то, что мне говорят.
— Перестань. Ты же разрабатываешь планы наравне со всеми. И мне тоже страшно брать на себя такую ответственность.
— Но ты ее берешь. Вот что такое настоящая храбрость.
Яша откинулся на ящик, глядя в потолок:
— Немного друзей, но настоящих. Включая недотепу Джейкоба.
— Он замечательный, но должен уже наконец поверить в себя!
— Это да.
Они помолчали, вспоминая приготовления и травяной чай, что пили перед переходом из Театра в Океан в надежде, что это опять сможет усилить их способности.
Яша посмотрел на часы и нахмурился:
— Что-то долго нас не подбирают. Уже больше двух часов.
— Странно, Роберт говорил, что катер забрасывают всегда в одну точку.
— «Шмель»?
Они закрыли глаза, но вместо привычного эффекта полета ощутили лишь тупую боль в висках.
— Ничего, — открыв глаза, сказал Яша.
— И у меня. Плохо дело…
Джейк принюхался:
— Кстати, и кислорода становится меньше.
— Насколько серьезно?
— Пока терпимо. Часа два-три у нас есть.
Яше показалось, что воздух становится тяжелее, а свет фонарика тускнеет.
— А что, если мы потеряли наши способности? — Яша беспокойно заерзал на ящике, стараясь дышать реже. — Что, если чай теперь именно так подействовал?
— Может, попробовать телепортироваться наружу? — предложил Джейк.
— Тогда нас обнаружат — и план провалится. И как же ты телепортируешься, если мы потеряли все способности?
— Давай не нагнетать. Максимум мы умрем. Клоны-то живы, так что это не настоящая смерть.
— Ну не знаю… По мне все выглядит аутентичным. Не пойму, как ты нашел силы нас сбросить с башни в Мертвом ми…
В этот момент донесся спасительный звук — сначала урчание, затем ровный рокот мотора.
— Это они! — оживился Джейк. — Кентавры с корабля.
К шуму мотора добавились плеск воды и стук копыт по палубе.
— Наконец-то, — Яша облегченно прислонился к стене.
Катер подбрасывало на волнах. Они уселись на пол, держась за качающиеся стены. Наконец мотор взревел и затих — лодка достигла корабля.
— Первый этап завершен, — тихо сказал Джейк. — Будем надеяться, что дальше будет проще.
Капсула дернулась и накренилась. Какая-то банка упала Джейку на лапу.
— Ай!
— Тише!
Контейнер опустили на палубу.
— Привет, ребята! Давно не виделись! — голос Донны возник в их головах.
— Донна! — отозвался Яша. — Рады тебя слышать.
— Вы в порядке?
— Что так долго?
— Заканчивали исследовательские работы — местная рыба ведет себя странно. Катер не может потеряться, поэтому не торопились.
Стены отсека исчезли, сменившись обшивкой каюты. Яша почувствовал под ногами ровный пол вместо качающихся ящиков. Донна стояла перед ними в легком защитном костюме.
— Ну вот и встретились, — она улыбнулась и одним легким движением перенесла две оставшиеся сумки. — Все на месте?
Яша быстро проверил содержимое.
— Присаживайтесь, — Донна указала на выемки в стенах. — У нас час до моей смены. Лера очень в вас верит. Говорит, что вы наш единственный шанс.
— Спасибо ей.
— Я считаю, у вас хороший план: собрать ученых на острове, выработать стратегию, проверить, как эффективнее использовать свои силы — все это звучит логично. Во всяком случае, разумнее, чем в одиночку.
— Да, мы тоже так думаем.
Донна достала из шкафчика заварочный чайник и две чашки:
— Тот же состав, что использовали раньше.
Яша взял чашку, вдыхая знакомый травяной аромат.
Джейк с сомнением посмотрел на чай:
— Стоит ли нам пить в этот раз? «Шмель» до сих пор не работает.
Донна покачала головой:
— Советую принять. Это облегчит уничтожение ваших клонов на корабле. Когда телепортирую вас на Землю, копии останутся здесь. Их нужно будет ликвидировать, как вы знаете.
Яша и Джейк переглянулись.
— Как ты собираешься… избавиться от нас?
— Перемещу под корабль, близко к винту, — Донна деловито сделала жест рукой куда-то вниз. — Он огромный. Убьет за секунды. И прикреплю груз, чтобы тела не всплыли.
— Великолепно, — саркастически отозвался Джейк.
— За успех миссии — Яша поднял чашку.
Джейк осторожно лакал из своей.
— Следующая станция Golden State? — спросил он между глотками.
— Пляж Сан-Франциско, — подтвердил Яша.
Веки отяжелели, тело наливалось приятной усталостью.
— Удачи нам, — пробормотал Джейк, опускаясь на пол.
— Удачи, — эхом отозвалась Донна.
Перед глазами Яши мелькнул ее сосредоточенный взгляд и плавные движения рук — она готовилась к сложной телепортации. Внезапно он ощутил окружающий мир с пронзительной четкостью — каждую песчинку в стенах, каждую молекулу воздуха, каждую частицу света.
А потом все исчезло.

Свидетельство о публикации (PSBN) 86337

Все права на произведение принадлежат автору. Опубликовано 31 Января 2026 года
Л
Автор
Автор не рассказал о себе
0






Добавить прозу
Добавить стихи
Запись в блог
Добавить конкурс
Добавить встречу
Добавить курсы