18-21 век. Возвращения домой. (Глава 5)
Возрастные ограничения 18+
Иногда в наших судьбах, случается такой момент, в который нужно не делать непоправимых ошибок, но чтобы не сделать неправильный выбор который приведёт в никуда, нужно все хорошо обдумать, а потом уже действовать.
Именно в таких раздумьях оказался Кентиджерн, ведь из—за своих переживаний, он стал ходить по комнате кругами, но прошу, не бойтесь! Он не помешан, просто этот юноша находится в волнительном состоянии, ведь ему кажется, что та девушка, с которой он недавно познакомился, его судьба, вот и поэтому его гложут некоторые сомнения, в том, что, не ошибаешься ли он, вдруг, это все сплошная глупость.
Но я склонна мыслить, что он не может ошибиться, ведь это действительно любовь и чувства, тем более будущая встреча, решит исход его судьбы.
Юноша тем временем, подошёл к платяному шкафу, и достал оттуда понравившеюся одежду; тёмные штаны, рубашку, своё пальто, и шляпу, одев все, он словно был без мыслей, и Кентиджерн уже не знал, чего он хотел, вскоре на смену душевного беспокойства, ему пришла меланхолия, зная какой он человек, когда над ним властвует это настроения, граф, из—за всех своих сил старался держать себя в руках.
Выйдя за дверь своего жилища, юноша ощутил холод, а когда он взглянув на пугающее и кряжистое дерево, граф понял, что наступила осень в его жизни, и у графа от такой увиденной картины, понемногу стала проявляться английская болезнь, то есть хандра.
Но хочу заметить, когда Кентиджерн увидел свою добрую знакомую по имени Силестайн, то юноша забыл о своей мнимой болезни, а улыбнулся печальной и одновременно радостной улыбкой, но он не смог ей ничего сказать, тогда удивлённая девушка, решила самой начать диалог:
— Добрый вечер! Вот мы и встретились, что— же пойдём в парк?
Юноша, все—таки побороть свою робость, и ответил, галантно поклонившись:
— Как скажете миледи, куда вы, туда и я!
Девушка кратко взглянула на него, она не понимала, отчего он так изменился, но, не придав этому большое значения, Силестайн стала говорить о простых вещах; о природе, о книгах, она ожидала ответа собеседника, но юноша молчал, и смотрел на неё странным, и непонятным взглядом.
Кентиджерн продолжал молчать, он бы хотел ответить, но почему —то не находил слов, да, наш знакомый ушел в себя, скажу вам по секрету, он был очарован красотой осени, и глядя на золотистые краски этого дивного времени года, граф понемногу набирался сил, для решительного разговора.
Наконец—то эта парочка, присела на скамейку темно—зеленного света, в это мгновения, Кентиджерн очень нервно себя вёл, то вставал, то опять садился, Силестайн не выдержала, и испуганно заметила:
— С тобой все в порядке, ты какой—то странный…
Юноша вздрогнул, ( как бы приходя в себя) и произнёс, обратно садясь на холодную скамью:
— Вы наверно находите меня странным, и моё поведение нельзя ничем объяснить, но я вам должен сказать, видите ли, вам известна моя история, помните я должен был найти свою судьбу, и вот мне кажется эта судьба вы, вы такая сложная, такая красивая, со всеми вашими татуировками, я знаю, что это возможно глупость, и без сомнения, у вас будут более достойные партии, но прибыв туда без вас, мне кажется, что я потеряю свое сердце, так что я вас прошу, станьте моей женой!
Силестайн, на него посмотрела тревожным взглядом, внутри у неё бушевала масса эмоций, она была очень удивлена, и поэтому так долго молчала, но потом неловкую тишину развеял, ее немного печальный голос, и она сказала следующее, глядя в сияющие глаза, молодого графа:
— Я бы могла сказать, что я подумаю, но вы правы, я знаю, что вы любите меня, и ваше чувства взаимно, но вы подумали, что нас ждёт? Примут ли меня ваши родные, я же даже не знаю, как держать себя в высшем обществе, это все мне кажется невероятной сказкой, в которой мне нет места…
После этих слов, Кентиджерн сказал:
— Мои родные, примут тебя такая, какая ты есть, а что до манер и прочей мишуры, я скажу что вас, моя дорогая, всему научат! Решайте поскорее, вы готовы стать моей женой?
Силестайн на него посмотрела волнительным взглядом, и в этом взгляде читалось; сомнения, любовь, и боязнь, того что у них ничего не получится, но решившись, она прошептала, еле шевеля своими губами:
— Да, да, да! В тысячу раз, да!
После этого признания, Кентиджерн дотронулся до ее руки, и сняв со своего указательного пальца, перстень с изображением фамильного герба, он надел его на изящный пальчик невесты, со словами:
— Ну будущая миссис Силестайн Перси Нортуберлендская, прошу вас пойти со мной, в мой век, и в мой дом.
Они хотели уже переместиться через зеркальный портал, но не тут—то была, вдруг ворона, сидящая на дереве, увеличилась в размере, и превратилась из птицы, в старого человека, этот мужчина был одет потрёпанно, а его головной убор, напоминал какой—то несуразный мешок, но его лицо было таким хитрым и знакомым, что Кентиджерн, нахмурившись, его спросил:
— У меня хорошая память на лица, неужели ты тот волшебник, который катапультировал меня в другой век?!
После этих слов, старик слабо улыбнулся, и он ответил смешливым тоном:
— Да это я, а ты кого—то ожидал другого? Кстати вижу, что ты с леди, надеюсь, она станет твоей женой, ведь эта девушка твоя судьба.
Маг, с видом нищего который заприметил золоту монету, кратко поклонился, и схватил молодую девушку за руку, она испугано посмотрела, но старик оправдался, с мало заметной улыбкой:
— Да, знаю, мы не знакомы, но я наблюдал за тобой все это время, да тебе жилось нелегко, но теперь моя милая, все изменится, даже к лучшему, ты наконец—то будешь счастлива. Ну что же дети мои, если вы не против, я вас буду сопровождать и…
Волшебник хотел бы, продолжить фразу, но тут пришла какая— та старушка одетая в дорогое пальто, и тёмное закрытое платья, молодой граф узнал ее, это была та пожилая женщина, которая стала ему другом, и он ее удивленно спросил:
— Роузи, как ты тут оказалась?
Она улыбнулась, и ответила так:
— Не знаю, наверно мне просто повезло, и кстати, благодаря тебе, все у меня хорошо, поместье дает отличный доход, так что я не бедствую, ты что уже уходишь, вижу что ты, мой друг, нашёл себе пару!
Юноша ей улыбнулся дружелюбной улыбкой, и сказал следующее:
— Да, я как видишь, нашёл свою судьбу и вновь ухожу в свой век, я был рад повидаться с тобой, ты стала Роузи еще прекраснее, всегда помни об этом, и…
Кентиджерн, хотел договорить, но хитрый старик взмахнул ему рукой, как бы приказывая ему замолчать, граф удивлённо поглядел на мага, а у волшебника как то странно заблестели глаза, и мягким тоном он обратился к пожилой леди:
— Леди, я покорен вашей красотой, и я бы хотел познакомиться с вами поближе!
После услышанных слов, увядшая, но все ещё красивая женщина, в свою очередь улыбнулась, и сказала лишь одно:
— А почему бы нет, почему бы нам не стать для начала друзьями?
Тут пожилой мужчина, на нее внимательно посмотрел, и дотронувшись легко до ее руки, сказал такие слова:
— Клянусь своим именем, что вы о нашем знакомстве, не пожалеете, вы станете самой счастливой женщиной, и я верну вам вашу молодость и красоту.
Роза так удивилась, что выпустила свою руку, и переспросила:
— Вернуть красоту, но как разве вы волшебник? На это способно лишь волшебство, извините, но я выросла из детских сказок, так что ваша шутка не смешная, и дурная, вы насмехаетесь надо мной!
На это, старик ухмыльнулся, и сделал легкие движения руками, вскоре из старика он превратился в привлекательного, и худощавого юноша восемнадцати лети лет, у него были проницательные черные глаза, и точеные черты лица., он улыбнулся, немного самодовольной улыбкой, и сказал:
— Как видите, я не простой человек, я волшебник, дальний внук самого великого мага Мерлина.
После своих слов, он казалось бы задумался, но через секунду, он накинул на увядшую красавицу, шёлковый платок, и вдруг под действиям этой узорчатой шали, старушка вдруг преобразилась, подумать только, Роза была точной копией своей родственницы из восемнадцатого века, невольно сравнивая их, Кентиджерна озарила сентиментальность, и на его лице появились слезы.
Молодой маг, обратился к теперь юной старушке, с такими словами:
— Я предлагая вам, пойти со мной в путь, но это путешествия, будет зависеть только от вашего выбора, скажите, вы бы хотели попасть в Камелот, либо в другую сказочную страну?
А Роза ничего не сказала, лишь взяла за руку привлекательного юношу, а этот молодой маг уже начертил в воздухе портал, и хотел уже уйти на совсем, но Кентиджерн, чувствовал, что не может им ничего не сказать в знак уважение и прощания, и он крикнул:
— Удачи вам, и будьте счастливы, проведите время хорошо, не забывайте обо мне, и помните, чтобы не было, мой дом всегда для вас открыт, прощайте!
Его глаза всматривались в эти удаляющие фигуры, каково было удивления юноши, когда он своих знакомых не обнаружил, а вместо их было две вороны, один ворон с белым пятнышком посмотрел на графа, и немного покружившись над его головой, он в знак прощания, каркнул ему, и улетел со своей подругой, в сияющий и немного зловещий проход, который вёл в другой мир.
Немного погрустив о своих друзьях, Кентиджерн обратился к Силестайн, и сказал:
— Не бойся, я думаю все будет в порядке, нас ждут счастливые времена.
Испуганная девушка кивнула головой, и граф Нортуберледский, взял ее за руку и повёл свою невестку в зеркальный портал, когда они вошли туда, стоял немыслимый шум, потом у них появилось странное ощущения, как будто их оглушили, и на них пролили целый поток воды, вскоре у них потемнело в глазах, и они провалились не в пустоту, а в яркое пространство, и что—то мне подсказывает, что это хорошее место.
Через некоторое время, они оказались почти возле замка Алника, атмосфера была чудесной, люди которые увидели своего молодого хозяина, почти плясали от радости, но стоило им увидеть такую странную леди, они молчали и как— кто подозрительно смотрели на нее, вскоре Кентиджерн сказал им, такие слова:
— Приветствую, вас, мои добрые друзья, я осмелюсь вам, представить хорошего человека, друга, и мою любовь, ее зовут Силестайн, пусть она не из этих краёв, но душой и сердцем, она с нами, так что прошу, любите ее!
После таких слов, один крестьянин, снял с себя потрёпанную шляпу, понимающе улыбнулся, и обратился к своему господину, и несколько растерянной девушке:
— Ну что же, господа, добро пожаловать, домой! Мы рады вас видеть, и вас, и вашу будущую жену!
Кентиджерн в свою очередь улыбнулся этому доброму человеку, и потом обратил внимания на Силестайн, она немного задрожала, и посмотрела в пол, граф решительно, сказал за неё:
— Спасибо вам! Я рад что вернулся, ведь родные края, это то, что никогда невозможно вычеркнуть из своего сердца.
Девушка решилась ответить, весьма воспитанному крестьянину:
— Да, я тоже рада быть здесь, теперь это чудесное место, мой дом.
Крестьянин после услышанного, довольно погладил свои усы, и в тот же момент, он распорядился подать своим знатным друзьям карету, и через несколько минут, она прибыла на месте, правда эта карета сильно напоминала повозку, но все же там приятно пахло сеном, услужливый человек, поклонился им, и сказал:
— Что—же, удачной вам дороги, а насчёт вида кареты не волнуйтесь, она хоть и выглядит паршиво, но зато внутри она очень удобная.
Силестайн промолчала, а Кентиджерн крепко пожал руку этому человеку, и сказал:
— Спасибо вам, за все, что вы делаете для нас, знайте, я это ценю, и наверно буду вас навещать, когда придёт время… Впрочем, удачи вам!
Этот человек с гордостью поклонился, и наблюдал за тем, как трясущая повозка исчезает с его глаз, он вытер небольшую слезу которая стекала по его сморщенной щеке, и радостный, от того, что все теперь будет хорошо, мещанин вновь приступил к своей работе.
Вскоре в одном из окон кареты, уже показался высокий и величественный дом, видя что девушка волнуется, Кентиджерн нежно дотронулся до ее плеча, и сказал следующие слова:
— Вы наверно волнуетесь, но прошу не волнуйтесь, все будет в полном порядке, тем более моя мама, человек хороший, но очень строгий, и если она узнает вас поближе, то она вам полюбит.
Девушка посмотрела на него своими темными глзами, и еле—еле улыбнулась, она так сильно волновалась, что ей все казалась таким ужасным, и она едва сумела с собой справится, чтобы не разрыдаться.
Вскоре появился замок, а он почти не изменился, те же крепкие величественные стены, и те же люди, только не было видно не дворецкого, не его матери, а когда они вошли внутрь, Силестайн поразила обстановка замка, но Кентиджерн не был удивлён, вскоре в одном из узких проходов, он заметил маленькую и худую женщину, закутанную в черную шаль, и каково была его удивление, когда он узнал в этой подавленной даме, собственную маму, а когда эта женщина увидела молодого графа, то она вскрикнула, и упала ему на шею, и стала торопливо говорить:
— Сын, где ты пропадал? Мы все волновались за тебя, а Роза…
Но тут Кентиджерн перебил ее, ответив:
— Я не могу тебе сказать, и ты все равно не поверишь, но я тебе хочу представить мою будущую жену, ее зовут Силестайн, она моя судьба, так что мама прими ее, как -бы ты приняли любую другую, достойную девушку.
Женщина смерила девушка проницательным взглядом, а Силестайн так мило ей улыбнулась, что многострадальная мать простила ее за татуировки, за лохматые волосы, за небрежную одежду, и она только сказала такие слова:
— Ну, что—же, милая моя, добро пожаловать в семью, и прошу называй меня мамой, я так давно ждала этого момента.
И взяв ее в руки в свои руки, Силестайн обрадовалась, и подумала о том, что наконец—то она нашла то, что искала, всю свою жизнь, то есть настоящую семью, а сам Кентиджерн в этот момент, чувствовал себя самым счастливым человеком на этой земле.
Именно в таких раздумьях оказался Кентиджерн, ведь из—за своих переживаний, он стал ходить по комнате кругами, но прошу, не бойтесь! Он не помешан, просто этот юноша находится в волнительном состоянии, ведь ему кажется, что та девушка, с которой он недавно познакомился, его судьба, вот и поэтому его гложут некоторые сомнения, в том, что, не ошибаешься ли он, вдруг, это все сплошная глупость.
Но я склонна мыслить, что он не может ошибиться, ведь это действительно любовь и чувства, тем более будущая встреча, решит исход его судьбы.
Юноша тем временем, подошёл к платяному шкафу, и достал оттуда понравившеюся одежду; тёмные штаны, рубашку, своё пальто, и шляпу, одев все, он словно был без мыслей, и Кентиджерн уже не знал, чего он хотел, вскоре на смену душевного беспокойства, ему пришла меланхолия, зная какой он человек, когда над ним властвует это настроения, граф, из—за всех своих сил старался держать себя в руках.
Выйдя за дверь своего жилища, юноша ощутил холод, а когда он взглянув на пугающее и кряжистое дерево, граф понял, что наступила осень в его жизни, и у графа от такой увиденной картины, понемногу стала проявляться английская болезнь, то есть хандра.
Но хочу заметить, когда Кентиджерн увидел свою добрую знакомую по имени Силестайн, то юноша забыл о своей мнимой болезни, а улыбнулся печальной и одновременно радостной улыбкой, но он не смог ей ничего сказать, тогда удивлённая девушка, решила самой начать диалог:
— Добрый вечер! Вот мы и встретились, что— же пойдём в парк?
Юноша, все—таки побороть свою робость, и ответил, галантно поклонившись:
— Как скажете миледи, куда вы, туда и я!
Девушка кратко взглянула на него, она не понимала, отчего он так изменился, но, не придав этому большое значения, Силестайн стала говорить о простых вещах; о природе, о книгах, она ожидала ответа собеседника, но юноша молчал, и смотрел на неё странным, и непонятным взглядом.
Кентиджерн продолжал молчать, он бы хотел ответить, но почему —то не находил слов, да, наш знакомый ушел в себя, скажу вам по секрету, он был очарован красотой осени, и глядя на золотистые краски этого дивного времени года, граф понемногу набирался сил, для решительного разговора.
Наконец—то эта парочка, присела на скамейку темно—зеленного света, в это мгновения, Кентиджерн очень нервно себя вёл, то вставал, то опять садился, Силестайн не выдержала, и испуганно заметила:
— С тобой все в порядке, ты какой—то странный…
Юноша вздрогнул, ( как бы приходя в себя) и произнёс, обратно садясь на холодную скамью:
— Вы наверно находите меня странным, и моё поведение нельзя ничем объяснить, но я вам должен сказать, видите ли, вам известна моя история, помните я должен был найти свою судьбу, и вот мне кажется эта судьба вы, вы такая сложная, такая красивая, со всеми вашими татуировками, я знаю, что это возможно глупость, и без сомнения, у вас будут более достойные партии, но прибыв туда без вас, мне кажется, что я потеряю свое сердце, так что я вас прошу, станьте моей женой!
Силестайн, на него посмотрела тревожным взглядом, внутри у неё бушевала масса эмоций, она была очень удивлена, и поэтому так долго молчала, но потом неловкую тишину развеял, ее немного печальный голос, и она сказала следующее, глядя в сияющие глаза, молодого графа:
— Я бы могла сказать, что я подумаю, но вы правы, я знаю, что вы любите меня, и ваше чувства взаимно, но вы подумали, что нас ждёт? Примут ли меня ваши родные, я же даже не знаю, как держать себя в высшем обществе, это все мне кажется невероятной сказкой, в которой мне нет места…
После этих слов, Кентиджерн сказал:
— Мои родные, примут тебя такая, какая ты есть, а что до манер и прочей мишуры, я скажу что вас, моя дорогая, всему научат! Решайте поскорее, вы готовы стать моей женой?
Силестайн на него посмотрела волнительным взглядом, и в этом взгляде читалось; сомнения, любовь, и боязнь, того что у них ничего не получится, но решившись, она прошептала, еле шевеля своими губами:
— Да, да, да! В тысячу раз, да!
После этого признания, Кентиджерн дотронулся до ее руки, и сняв со своего указательного пальца, перстень с изображением фамильного герба, он надел его на изящный пальчик невесты, со словами:
— Ну будущая миссис Силестайн Перси Нортуберлендская, прошу вас пойти со мной, в мой век, и в мой дом.
Они хотели уже переместиться через зеркальный портал, но не тут—то была, вдруг ворона, сидящая на дереве, увеличилась в размере, и превратилась из птицы, в старого человека, этот мужчина был одет потрёпанно, а его головной убор, напоминал какой—то несуразный мешок, но его лицо было таким хитрым и знакомым, что Кентиджерн, нахмурившись, его спросил:
— У меня хорошая память на лица, неужели ты тот волшебник, который катапультировал меня в другой век?!
После этих слов, старик слабо улыбнулся, и он ответил смешливым тоном:
— Да это я, а ты кого—то ожидал другого? Кстати вижу, что ты с леди, надеюсь, она станет твоей женой, ведь эта девушка твоя судьба.
Маг, с видом нищего который заприметил золоту монету, кратко поклонился, и схватил молодую девушку за руку, она испугано посмотрела, но старик оправдался, с мало заметной улыбкой:
— Да, знаю, мы не знакомы, но я наблюдал за тобой все это время, да тебе жилось нелегко, но теперь моя милая, все изменится, даже к лучшему, ты наконец—то будешь счастлива. Ну что же дети мои, если вы не против, я вас буду сопровождать и…
Волшебник хотел бы, продолжить фразу, но тут пришла какая— та старушка одетая в дорогое пальто, и тёмное закрытое платья, молодой граф узнал ее, это была та пожилая женщина, которая стала ему другом, и он ее удивленно спросил:
— Роузи, как ты тут оказалась?
Она улыбнулась, и ответила так:
— Не знаю, наверно мне просто повезло, и кстати, благодаря тебе, все у меня хорошо, поместье дает отличный доход, так что я не бедствую, ты что уже уходишь, вижу что ты, мой друг, нашёл себе пару!
Юноша ей улыбнулся дружелюбной улыбкой, и сказал следующее:
— Да, я как видишь, нашёл свою судьбу и вновь ухожу в свой век, я был рад повидаться с тобой, ты стала Роузи еще прекраснее, всегда помни об этом, и…
Кентиджерн, хотел договорить, но хитрый старик взмахнул ему рукой, как бы приказывая ему замолчать, граф удивлённо поглядел на мага, а у волшебника как то странно заблестели глаза, и мягким тоном он обратился к пожилой леди:
— Леди, я покорен вашей красотой, и я бы хотел познакомиться с вами поближе!
После услышанных слов, увядшая, но все ещё красивая женщина, в свою очередь улыбнулась, и сказала лишь одно:
— А почему бы нет, почему бы нам не стать для начала друзьями?
Тут пожилой мужчина, на нее внимательно посмотрел, и дотронувшись легко до ее руки, сказал такие слова:
— Клянусь своим именем, что вы о нашем знакомстве, не пожалеете, вы станете самой счастливой женщиной, и я верну вам вашу молодость и красоту.
Роза так удивилась, что выпустила свою руку, и переспросила:
— Вернуть красоту, но как разве вы волшебник? На это способно лишь волшебство, извините, но я выросла из детских сказок, так что ваша шутка не смешная, и дурная, вы насмехаетесь надо мной!
На это, старик ухмыльнулся, и сделал легкие движения руками, вскоре из старика он превратился в привлекательного, и худощавого юноша восемнадцати лети лет, у него были проницательные черные глаза, и точеные черты лица., он улыбнулся, немного самодовольной улыбкой, и сказал:
— Как видите, я не простой человек, я волшебник, дальний внук самого великого мага Мерлина.
После своих слов, он казалось бы задумался, но через секунду, он накинул на увядшую красавицу, шёлковый платок, и вдруг под действиям этой узорчатой шали, старушка вдруг преобразилась, подумать только, Роза была точной копией своей родственницы из восемнадцатого века, невольно сравнивая их, Кентиджерна озарила сентиментальность, и на его лице появились слезы.
Молодой маг, обратился к теперь юной старушке, с такими словами:
— Я предлагая вам, пойти со мной в путь, но это путешествия, будет зависеть только от вашего выбора, скажите, вы бы хотели попасть в Камелот, либо в другую сказочную страну?
А Роза ничего не сказала, лишь взяла за руку привлекательного юношу, а этот молодой маг уже начертил в воздухе портал, и хотел уже уйти на совсем, но Кентиджерн, чувствовал, что не может им ничего не сказать в знак уважение и прощания, и он крикнул:
— Удачи вам, и будьте счастливы, проведите время хорошо, не забывайте обо мне, и помните, чтобы не было, мой дом всегда для вас открыт, прощайте!
Его глаза всматривались в эти удаляющие фигуры, каково было удивления юноши, когда он своих знакомых не обнаружил, а вместо их было две вороны, один ворон с белым пятнышком посмотрел на графа, и немного покружившись над его головой, он в знак прощания, каркнул ему, и улетел со своей подругой, в сияющий и немного зловещий проход, который вёл в другой мир.
Немного погрустив о своих друзьях, Кентиджерн обратился к Силестайн, и сказал:
— Не бойся, я думаю все будет в порядке, нас ждут счастливые времена.
Испуганная девушка кивнула головой, и граф Нортуберледский, взял ее за руку и повёл свою невестку в зеркальный портал, когда они вошли туда, стоял немыслимый шум, потом у них появилось странное ощущения, как будто их оглушили, и на них пролили целый поток воды, вскоре у них потемнело в глазах, и они провалились не в пустоту, а в яркое пространство, и что—то мне подсказывает, что это хорошее место.
Через некоторое время, они оказались почти возле замка Алника, атмосфера была чудесной, люди которые увидели своего молодого хозяина, почти плясали от радости, но стоило им увидеть такую странную леди, они молчали и как— кто подозрительно смотрели на нее, вскоре Кентиджерн сказал им, такие слова:
— Приветствую, вас, мои добрые друзья, я осмелюсь вам, представить хорошего человека, друга, и мою любовь, ее зовут Силестайн, пусть она не из этих краёв, но душой и сердцем, она с нами, так что прошу, любите ее!
После таких слов, один крестьянин, снял с себя потрёпанную шляпу, понимающе улыбнулся, и обратился к своему господину, и несколько растерянной девушке:
— Ну что же, господа, добро пожаловать, домой! Мы рады вас видеть, и вас, и вашу будущую жену!
Кентиджерн в свою очередь улыбнулся этому доброму человеку, и потом обратил внимания на Силестайн, она немного задрожала, и посмотрела в пол, граф решительно, сказал за неё:
— Спасибо вам! Я рад что вернулся, ведь родные края, это то, что никогда невозможно вычеркнуть из своего сердца.
Девушка решилась ответить, весьма воспитанному крестьянину:
— Да, я тоже рада быть здесь, теперь это чудесное место, мой дом.
Крестьянин после услышанного, довольно погладил свои усы, и в тот же момент, он распорядился подать своим знатным друзьям карету, и через несколько минут, она прибыла на месте, правда эта карета сильно напоминала повозку, но все же там приятно пахло сеном, услужливый человек, поклонился им, и сказал:
— Что—же, удачной вам дороги, а насчёт вида кареты не волнуйтесь, она хоть и выглядит паршиво, но зато внутри она очень удобная.
Силестайн промолчала, а Кентиджерн крепко пожал руку этому человеку, и сказал:
— Спасибо вам, за все, что вы делаете для нас, знайте, я это ценю, и наверно буду вас навещать, когда придёт время… Впрочем, удачи вам!
Этот человек с гордостью поклонился, и наблюдал за тем, как трясущая повозка исчезает с его глаз, он вытер небольшую слезу которая стекала по его сморщенной щеке, и радостный, от того, что все теперь будет хорошо, мещанин вновь приступил к своей работе.
Вскоре в одном из окон кареты, уже показался высокий и величественный дом, видя что девушка волнуется, Кентиджерн нежно дотронулся до ее плеча, и сказал следующие слова:
— Вы наверно волнуетесь, но прошу не волнуйтесь, все будет в полном порядке, тем более моя мама, человек хороший, но очень строгий, и если она узнает вас поближе, то она вам полюбит.
Девушка посмотрела на него своими темными глзами, и еле—еле улыбнулась, она так сильно волновалась, что ей все казалась таким ужасным, и она едва сумела с собой справится, чтобы не разрыдаться.
Вскоре появился замок, а он почти не изменился, те же крепкие величественные стены, и те же люди, только не было видно не дворецкого, не его матери, а когда они вошли внутрь, Силестайн поразила обстановка замка, но Кентиджерн не был удивлён, вскоре в одном из узких проходов, он заметил маленькую и худую женщину, закутанную в черную шаль, и каково была его удивление, когда он узнал в этой подавленной даме, собственную маму, а когда эта женщина увидела молодого графа, то она вскрикнула, и упала ему на шею, и стала торопливо говорить:
— Сын, где ты пропадал? Мы все волновались за тебя, а Роза…
Но тут Кентиджерн перебил ее, ответив:
— Я не могу тебе сказать, и ты все равно не поверишь, но я тебе хочу представить мою будущую жену, ее зовут Силестайн, она моя судьба, так что мама прими ее, как -бы ты приняли любую другую, достойную девушку.
Женщина смерила девушка проницательным взглядом, а Силестайн так мило ей улыбнулась, что многострадальная мать простила ее за татуировки, за лохматые волосы, за небрежную одежду, и она только сказала такие слова:
— Ну, что—же, милая моя, добро пожаловать в семью, и прошу называй меня мамой, я так давно ждала этого момента.
И взяв ее в руки в свои руки, Силестайн обрадовалась, и подумала о том, что наконец—то она нашла то, что искала, всю свою жизнь, то есть настоящую семью, а сам Кентиджерн в этот момент, чувствовал себя самым счастливым человеком на этой земле.
Свидетельство о публикации (PSBN) 14236
Все права на произведение принадлежат автору. Опубликовано 17 Ноября 2018 года
Автор
Всем привет) меня зовут Мариэль, я люблю писать рассказы и рисовать) буду рада всем новым друзьям и критикам, которые будут мягко указывать на ошибки) в общем..
Рецензии и комментарии 0