Мое зеркальное отражение.Кн.1. Гл.1-49


  Любовная
85
164 минуты на чтение
0

Возрастные ограничения 18+



Сергей Шиповник. Мое зеркальное отражение. Любовный криминальный роман в 2х книгах. Кн. 1. Выдающийся персонаж;

     То, что я приношу людям несчастья — это было замечено мною сразу после того, как начал передвигаться по полу в ползунках. По-хорошему, меня нужно было ликвидировать на другой же день после зачатия. Но моя несчастная матушка, несмотря на то, что должна была меня кормить и растить в своем упрямом одиночестве, не стала прерывать беременности. О, как она меня любила и лелеяла! «Мое чадушко!» — писала она не без гордости красным фломастером, и обводила мое улыбающееся личико сердечком на фотографиях в альбоме. Именно она и стала первой, кому досталось от появления на белый свет моего из рук вон выдающегося персонажа…    (автор: http://yapishu.net/user/shipovnik)
Мое зеркальное отражение. Книга 1. Выдающийся персонаж. Синопсис. Пролог
Глава 1. С чего все началось?
Глава 2. Хорошо, что лето
Глава 3. Париж — это когда парИшь!
Глава 4. Красота красотой
Глава 5. Туристы-капиталисты
Глава 6. Рота, подъём!
Глава 7. Рыбак из себя рыбака изображает… на дурака
Глава 8. Эйфелева башня вверх тормашками
Глава 9. Куда я попал и где, извините, мои вещи?
Глава 10. Имени героя — французского капитана
Глава 11. Начнем знакомства
Глава 12. Антуанетта. А над ней голубая звезда
Глава 13. Безрассудный поступок аристократки
Глава 14. Молчи, за живого сойдешь!
Глава 15. Коралловая республика. Традиционное женское любопытство
Глава 16. Схватка с морской тигрицей. И наше тесное знакомство
Глава 17. Гражданин Земли Обетованной
Глава 18. Хэллоу, Америка, о-о-о! Где я не был никогда
Глава 19. Третий раз в первый класс
Глава 20. Зеленые бумажные кораблики. И золотые солнечные зайчики
Глава 21. Манхеттен. Безнадежные клочья мечты
Глава 22. Любовь высотой с небоскреб
Глава 23. Она меня любила, а я ее нет. Ну и что тут удивительного
Глава 24. Как под Ниагарским водопадом бурлила Америка
Глава 25. $1 000 000 000, плюс комиссионные
Глава 26. Наконц-то я добрался до золотых слитков
Глава 27. Своя ноша плеч не тянет, Мойша
Глава 28. Фастфуд в лимузине? Оригинально!
Глава 29. Неутомимый труд в сочетании со здравым смыслом
Глава 30. Австралийская консульша на фоне жареной кенгурятины
Глава 31. Надеваем панамки — мы в Панаме!
Глава 32. Да иди ты на… два океана и один между ними канал
Глава 33. Поцелуй лагуны. Я хочу здесь и сейчас…
Глава 34. Опасная мелодия чертова колеса
Глава 35. Некоторые рекомендации по ограблению банка
Глава 36. Улыбайтесь, даже если вам защелкивают на запястьях наручники
Глава 37. Принцип безотказной работы противопехотной гранаты Ф-1
Глава 38. Ты самое мерзкое чудовище
Глава 39. Почему девочки любят плохих мальчиков?
Глава 40. Три лимона золотых яиц в одной корзине
Глава 41. Подержал гранату? Не скупись — перебрось другому
Глава 42. Как русский дух, так Русью пахнет
Глава 43. Лучше бы ты утонул в Сене
Глава 44. Романтическая эротика по полной программе
Глава 45. Астрономические масштабы приземленной любви
Глава 46. Я пошла в душ…
Глава 47. Вежливые представители черного бизнеса
Глава 48. Кофейный аромат любви. Хелка
Глава 49. Матч-реванш
Глава 50. Долина смерти. Запах ружейной смазки
Глава 51. Почему мужчины лгут женщинам?
Глава 52. Кто лжет правдивее
Глава 53. Нашел доллар — заплати с него налог
Глава 54. Соблазнительный обман. У гильотины Робеспьера
Глава 55. Сикорский, так Сикорский, Аляска, так Аляска
Глава 56. Первым делом вертолеты. Ну а девушки…
Глава 57. С маленькой претензией на большую любовь
Глава 58. Сериал «Парадоксы природы»
Глава 59. Презент с миллионерского плеча. Ненормальный папашка
Глава 60. Виртуальное открытие Америки
Глава 61. 3000 франков за один поцелуй
Глава 62. Индейцы, так индейцы. Койоты, так койоты
Глава 63. Доктор Роджер Штайнер
Глава 64. Господь доктор. Неразлучная парочка
Глава 65. Ароматнейший запах от Кристиана Диора
Глава 66. Хороводом по Бродвею
Глава 67. Королева была невозмутима, и напрасно
Глава 68. Куклы-неваляшки
Глава 69. За дебют, за дружбу и любовь
Глава 70. Я буду любить твой памятник
Глава 71. Сказка о поломанной стиральной машинке
Глава 72. Мы едем покупать тебе джип. Ты не против
Глава 73. Деваться было некуда. Чернослив, так чернослив
Глава 74. Хуже дьявола
Глава 75. Открытие охоты
Глава 76. Лысый с белым наушником
Глава 77. Болят зубы? Болит душа
Глава 78. В миражах Сахары
Глава 79. Гражданин перекати-поле
Глава 80. Я тебе не Мать Тереза
Глава 81. Секреты бамбукового зеленого пива
Глава 82. Бриллиантовая снежинка в Латинском квартале
Глава 83. Индюки размером с барана
Глава 84. Где отмыть деньги? В Люксембурге
Глава 85. Искуситель, так искуситель
Глава 86. Колобок, Колобок, я тебя хочу
Глава 87. Италия. Парочка шедевров
Глава 88. Плейбой, клевый такой
Глава 89. Две смятые в руке пятисотки
Глава 90. Такая была работа — учить самокаты летать
Глава. 91. Ищи волков в лесу
Глава 92. Плеснуть в стакан адреналина
Глава 93. Заводи мотор, уходим в море
Глава 94. Эта наскальная наша любовь
Глава 95. Аудиенция у королевской кобры
Глава 96. Дзинта. Янтарные кудри
Глава 97. Сухопутный адмирал
Глава 98. Винтики машины времени
Глава 99. К чертовой матери, и никаких возражений
Глава 100. Так остывает костер
Глава 101. Собачий нюх. Братец, так братец
Глава 102. По следу тасманского дьявола
Глава 103. Три овчарки и стая индюков
Глава 104. Жуткая история, поведанная Лилией
Глава 105. Большой привет от кенгуру
Глава 106. Погода штормовая, моряка смыло волной
Глава 107. С пальчик мальчик
Глава 108. Как поймать белую лошадь
Глава 109. Фаддей Антарктику открыл, а лучше бы пивную
Глава 110. Что мы будем кушать
Глава 111. Прививки от птичьего гриппа
Глава 112. Аденский залив. Человеческое отношение
Глава 113. Сомалийский пират с красной повязкой
Глава 114. Голубой космос
Глава 115. Крестики-нолики
Глава 116. Остров Вознесения в океане есть
Глава 117. В чем фишка
Глава 118. Пальмовая ветвь императора Наполеона Бонапарта (первого)
Глава 119. Бананчики-салатики
Глава 120. Дядюшка Бен. Разбор полетов
Глава 121. Некоронованный король
Глава 122. Шардоне ты мое, шардоне
Глава 123. Заказ принят к исполнению
Глава 124. Кругосветный капитан
Глава 125. Хеппи энд, да не для всех
Глава 126. Межконтинентальный кошмар золотых фазанов
Глава 127. Выдающийся персонаж. Внезапное наследство
Глава 128. Ложь во имя правды
Глава 129. Фаберже без проблем
Глава 130. Розя Музика. Симпатичное клеймо
Глава 131. Не волнуйся, возьми себя в крылышки
Глава 132. Любовь до гроба
Глава 133. Уловимые мстители
Глава 134. Париж. Собор всех соборов
Глава 135. Как не стать огородным пугалом
Глава 136. Шерше не без ля фам
Глава 137. Ну, дяденок, ты и даешь. Дневной ночной дозор
Глава 138. Благо-деятели, вы наши
Глава 139. Благородных индеек в добрые руки
Глава 140. Полет над гнездом фуражки
Глава 141. Провал в «Ночном дозоре»
Глава 142. Колготочки в узорчик
Глава 143. НЛО
Глава 144. Расстрельная команда инспектора Квасибузичко
Глава 145. Киев. Президент шоколадок
Глава 146. Мужчины-проказники
Глава 147. Милое личико мести. Финал
Мое зеркальное отражение. Книга 2. Когда дребезжат зеркала. Синопсис. Пролог
Глава 1. Високосный ад
Глава 2. Вольер с хищниками
Глава 3. Потомки Одиссеев и Пинелоп
Глава 4. Синдром Антуанетты
Глава 5. Снова Ренуар. Сговор в буживале
Глава 6. Богачи, не то слово
Глава 7. Добрая весть
Глава 8. Русский фейерверк в парижском переулке
Глава 9. По что лишили мальчика колясочки
Глава 10. Реакция серебряного зеркала
Глава 11. Рискованное восхождение
Глава 12. Башенный парад
Глава 13. Париж моя любовь
Глава 14. На Кубе. Безжалостные миллиарды
Глава 15. Остров попранной свободы
Глава 16. Ника. Я Вас люблю
***
Глава 17. Полной грудью столичной жизни
Глава 18. Ну так и дай ей бог
Глава 19. Бонжур, месье Дюшон
Глава 20. Забытая легенда
Глава 21. Межзвёздная карусель. До встречи в Галивуде
Глава 22. Операция «Три поросёнка»
Глава 23. Ночные наряды Камиллы
Глава 24. Виктоиан Ицхакович Пивоваров
Глава 25. Чемпион Латинской Америки
Глава 26. Добро пожаловать в Буэнос-Айрес
Глава 27. В рамках социалистической законности
Глава 28. ЧП фабричного масштаба
Глава 29. Проделки аргентинской мафии в окрестностях Парижа
Глава 30. Проделки русской мафии в окрестностях Буэнос-Айреса
Глава 31. Явление меня народу. Гейши-конфетки
Глава 32. Два грибочка из одного лукошка
Глава 33. Заслуженный адвокат Аргентины Умберто Джегиварес
Глава 34. Возвращение к птичьему трактирчику
Глава 35. Тряхнуть серебром
Глава 36. В чем Адам с Евой встретились в райском саду
Глава 37. Кому сунуть
Глава 38. Имперские замашки Элеоноры Перучини
Глава 39. Прокуратура была на распутье
Глава 40. К чертовой матери все заседания
Глава 41. Новоиспеченная родная тётушка
Глава 42. Подружки по полной кружке
Глава 43. Главный выпускающий редактор. Оревуар, крошка
Глава 44. Шлагбаум свободы
Глава 45. Связной по кличке Дохлый
Глава 46. Экваториальный Эквадор
Глава 47. Баллада о гусиной печени
Глава 48. Ещё та птичка
Глава 49. Европол и вся любовь
Глава 50. Где зимуют попугаи
Глава 51. Там ребята не бедные, и дело знают туго
Глава 52. Клопиная фабрика
Глава 53. Не ближе, чем до Шанхая
Глава 54. У нас все в ажуре, мадам
Глава 55. Придуманная страна
Глава 56. Сладкие клубнички. Сопротивление материалов
Глава 57. Какие чистинькие ручки
Глава 58. Заметано? Заметано
Глава 59 Италия кверху пятками
Глава 60. Священный долг Аллахабада
Глава 61. Дергание за веревочку
Глава 62. Каверзные вопросики
Глава 63. Гнев Мазепы
Глава 64. Никто не осудит, никто не посадит
Глава 65. Жизнь в аквариуме. Глупые люди
Глава 66. Тонкое устройство
Глава 67. Задрипанный дришпак израильского сирийца
Глава 68. Ура, ура, Италия
Глава 69. На то они и бандиты. По нашу душу
Глава 70. Грамотные детки
Глава 71. Инжирный сад
Глава 72. Вежливый охранник
Глава 73. Крутая девочка
Глава 74. В Афины за квадроциклом
Глава 75. Базальтовые лабиринты Македонии
Глава 76. Елизавета
Глава 77. Постельный авангард в пастельных тонах
Глава 78. Жизнь — это билет в один конец
Глава 79. Барселона. Парижские рыбки
Глава 80. Чёрные тучи циклона
Глава 81. Кричали грузчики в порту
Глава 82. Грохот на всю Фобур-Сен-Дени
Глава 83. Антисанитарная любовь
Глава 84. Криминальные новости Парижа
Глава 85. Земля в обратную сторону
Глава 86. А сегодня пора спать
Глава 87. Жалкие мольбы утешения
Глава 88. Ренуар без ночной рубашки
Глава 89. Врата ада. Платонические силы
Глава 90. Железная стена возмездия
Глава 91. Плюшевый медвежонок
Глава 92. Французский шарм
Глава 93. Тайная вечеря
Глава 94. Три копии и один подлинник. Три дурака и один умный
Глава 95. Удивительное свойство женщин
Глава 96. Разговор под Ла-Маншем. Танец живота
Глава 97. Некоторые дорожные мыслишки
Глава 98. Сердцебиение Моцарта
Глава 99. Авантюрная увертюра Вольфганга
Глава 100. Финал. Звучать Моцартом
***
Мое зеркальное отражение. Книга 1. Выдающийся персонаж. Синопсис. Пролог
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

     
     
     Мое зеркальное отражение. Книга 1. Выдающийся персонаж. Синопсис
     
     
     

     
     
     
     Действие происходит повсеместно, в разных странах мира. Главный герой — русский молодой человек, волей судьбы оказавшийся в Западной Европе, без документов и денег. Его зовут Сергей.
     
     От верной гибели, в реке Сена его спасает аристократка, француженка, путешествующая на своей роскошной яхте. Она влюбляется в Сергея и наделяет его доверием в своих финансовых делах. Эта её ошибка приводит к большому преступлению, которое тот совершает — к ограблению банка — собственности Антуанетты.
     
     Любовь оказалось выше убытков и Антуанетта заочно прощает изменника. Она готова уладить конфликт и спасти Сергея от тюремного заключения. Уже не в первый раз она готова организовать ему поддельные документы, готова тратить немалые деньги на пластические операции, которые скроют его внешность и отпечатки пальцев от интерпола и правосудия.
     
     После ограбления банка Антуанетты в Нью-Йорке, мошенник моментально разбогател на три миллиона долларов. Ему не хотелось с такими деньгами вновь оказаться в поле её влияния. Поэтому всячески оттягивая встречу он прожигает украденные деньги направо и налево, совершенно не задумываясь о завтрашнем дне и о том, что за свой поступок придётся поплатиться.
     
     Сергей получает от Антуанетты дополнительные деньги на пластику, получает новые документы, но вновь обманывает её и скрывается от встречи. Вдвойне оскорблённая женщина, несмотря на горячие чувства к Сергею, разыскивает его на краю света, в достатке живущего и развлекающегося, и жестоко ему мстит.
     
     ***
     
     
     Мое зеркальное отражение. Книга 1. Выдающийся персонаж. Пролог.
     
      То, что я приношу людям несчастья — это было замечено мною сразу после того, как начал передвигаться по полу в ползунках. По-хорошему, меня нужно было ликвидировать на другой же день после зачатия. Но моя несчастная матушка, несмотря на то, что должна была меня кормить и растить в своем упрямом одиночестве, не стала прерывать беременности. О, как она меня любила и лелеяла! «Мое чадушко!» — писала она не без гордости красным фломастером, и обводила мое улыбающееся личико сердечком на фотографиях в альбоме. Именно она и стала первой, кому досталось от появления на белый свет моего из рук вон выдающегося персонажа…
     
     Эта, почти, фантастическая история произошла как будто бы не со мной, а с моим зеркальным отражением. После внезапно случившегося электрического шока, я перестал ощущать себя изнутри; у меня создалось впечатление, словно я стал каким-то спроектированным по своему же подобию существом, только с новыми силами и сверхчеловеческими возможностями. Мне показалось, что я не ощущаю боли и страданий, что способность жить стала моей навязчивой потребностью, что жизнь не так уж и трудна, какой её описывают утомленные ею авторы, а наоборот — она легка, будто ты в открытом небе паришь на пароплане и лишь слышишь поскрипывание строп под шелестом купола. А прохладный, чистый морской бриз несёт тебя над зелеными океанскими волнами, покачивая на все четыре стороны, все дальше, и дальше, и дальше. К событиям и приключениям.
     
     
     Далее. Глава 1. С чего все началось?
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
Глава 1. С чего все началось?
     А началось все с того, что вот уже несколько лет я скитался по свету в поисках крыши над головой и скромной пищи, и оказался на берегу Сены, в самом центре Парижа.
     Было тёплое августовское утро. Я открыл глаза и вспомнил, что ещё вечером дотащился таки до Парижа на угнанном ещё в Амстердаме скрипучем велосипеде, и что я голоден и зол, как стая свирепых волков.
     Первое, что мне не понравилось — это внимательно наблюдавший за мной полицейский, который покуривал за рулём автомобиля в ожидании моих дальнейших действий. Как я умудрился уснуть под велосипедом, остаётся только догадываться. Я не стал более надоедать своим помятым видом блюстителю строгих французских порядков, разогнал свой убогий велик, вскочил в потертое временем седло и двинул восвояси, как ни в чем не бывало.
     
     
     

Глава 2. Хорошо, что лето
     Хорошо, что лето, а то бы я точно окоченел спать на бетонной плите, да ещё и под скрипучим амстердамским велосипедом. Я так и не понял, почему им укрылся? А может быть накрылся? Устал и прилег отдохнуть не сбавляя скорости? А внизу, между прочим река, и уж наверняка не мелкая.
     
     Ну, да ладно. Бывало и по-круче. Например под Брюсселем я так устал крутить педали, что решил сэкономить энергию. Ухватился за веревку, которой пришнуровывают полог к фуре, а другой рукой подруливал. Я и не думал, что фура эта за одно мгновение наберет с места сорок километров в час. А сзади не отставал автобус. Я чудом шарахнулся в сторону к обочине после того как выпустил из рук веревку. Водила автобуса, под который я чуть не угодил, что-то заорал, как ненормальный, будто никогда в жизни не встречал русского велосипедиста прицепленного к фуре. Вот встретил
     
     
     

Глава 3. Париж — это когда парИшь!
     Несмотря на периодический голод и систематический холод, меня кормило и грело чувство причастности к всемирной истории, истинному искусству, современности и… Хотел сказать «справедливости», но не получилось. Ну, ладно, нет её и не надо. Живут же люди и без неё, даже иногда подолгу.
     
     У меня не было возможности до поры позаглядывать в местные музеи и насладиться прелестями мировой живописи, зато кругом и всюду на улицах Парижа красовались репродукции великих творений, которые при желании можно было приобрести за сущие пустяки и повесить в своей уютной квартире. Но у меня не было квартиры. У меня ничего не было, кроме потертых до дыр джинсов, синей американской майки с желтой эмблемой не знаю чего, и краденого скрипучего, как развинченный утюг, велосипеда. А ещё была вера! Огромная несгибаемая, непотопляемая вера в себя.
     
     
     

     
Глава 4. Красота красотой
     Красота красотой, но мой урчащий желудок начинал не на шутку бунтовать и посылать тревожные сигналы, мол, ты, начальник, подумай, как нам дальше жить в этом рассаднике искусств, где простейший бутербродишко тянул чуть ли не на восемь евро. И действительно, надо было что-то предпринимать.
     
     Первое, что пришло в голову — это найти халяву в супермаркетах или на базаре. Можно попробовать нарезанную для дегустации кубиками кобаску, сырок, ухватить маслинку и т. д. К разочарованию своего бунтующего желудка, увы, ни базаров, ни супермаркетов поблизости не нашлось. И действительно, откуда в центре мировой культуры взяться базару? Все проголодавшиеся (и не очень) люди, в большинстве своём туристы-капиталлисты, сидят себе потягивают многолетнее выдержанное винцо и закусывают его всякой всячиной. И о базаре, даже не помышляют. Вот такой оказалась первая проблема.
     
     
     

Глава 5. Туристы-капиталисты
     Туристы-капиталисты проявили себя ещё тем, что оставляли на скамейках недоеденную пиццу, причём прямо в фирменной коробочке. Это то и спасло меня от неминуемой голодной смерти! Такой пиццу, какую я на шару попробовал на берегах Сены, пожалуй, не встречал нигде. Вместо несъедобной французской колбасы тут попадались отборные кусочки мяса, а вместо концерогенного итальянского кетчупа пиццу сдабривали сладким домашним томатным пюре с привкусом и ароматом базилика. А ещё мелко покрошенные боровички вместо шампиньонов! Одним словом не пицца а произведение кулинарного искусства «а ля Париж».
     
     Уже темнело, когда я проглатывал очередную треть туристической пиццы и запивал её полубутылкой альпийской минералки. Ночевать, укрывшись холодным велосипедом мне не очень то на этот раз хотелось, но других вариантов не было, поэтому я приютился калачиком под сводами исторического моста времен Генриха Чертвертого, и сладко углубился в ночное переваривание халявного ужина туриста.
     
     
     

     
     
Глава 6. Рота, подъём!
     На рассвете, проснувшись от стука собственных зубов и обледеневшей от холодного асфальта спины, я присел и задумался о своей разудалой жизни. Мне стало интересно, насколько мой побывавший в передрягах организм крепок и какова перспектива моему закаленному на асфальтах Европы здоровью? Немного пофилософствовав, я пришёл к убежденному выводу, что сидя на асфальте эту вечную проблему мне не решить. Да и скромный ужин туриста за ночь развеялся, как и сладкий вокруг него сон.
     
     Нужно было перво наперво искать источники пищи и крова. Но как? В супермаркет для дегустаций сырков и колбасок меня не пустит охрана уже с третьего захода. Это не источник. Кроме того, самая дешевая ночлежка в виде многокроватного хостела стоит в центральной Франции не меньше 20 евро с носа — это тоже не источник, а несбыточная мечта.
     
     Запрыгнув в седло своего железного друга, я покатился по набережной, кажется, против течения реки.
     
     Ещё от путешествия по стриженной Голландии в моём рюкзачке завалялась рыбацкая снасть в виде лески, поплавка, грузила и крючка. Появилась идея наловить и нажарить форели, которой в Сене наверное в избытке водилось в славные времена Генриха Четвёртого. Итак, рыбалка…
     
     
     

     
     
Глава 7. Рыбак из себя рыбака изображает… на дурака
      Великий французский классик, он же Проспер Мериме, как то сославшись на местную поговорку изрек примерно следующее: «Голова одного лосося дороже голов всех лягушек». Я пока что не классик, поэтому мне ничего не стоит поправить автора: «Голова одного лосося дешевле голов всех лягушек». Ну и чего мне от одной головы лосося? Воспоминания о ней развеются на следующий день, а лягушек можно уплетать в жареном или вареном виде круглосуточно, и жить, жить и жить. Они не надоедят, тем более, что за лосося нужно отвалить немало валюты.
     
     Увы, в окрестностях Парижа не квакнула для меня пока что ни одна лягушка. Уверен, что парижане давно забыли, как они вообще квакают, эти милые создания. Ну, что ж, лосося, так лосося.
     
     Отломив от какого-то неизвестного мне средиземноморского растения длинную ветку и прицепив к ней голландскую снасть, я взгромоздился возле моста на бетонную ступеньку, рядом с высоким металлическим ящиком и начал лов на припасенный мною для этой цели кусочек мяса от туристической пиццы.
     
     Проходящий мимо меня французский (и не совсем таковой) народ недоумевал. Он подумал, что я только что свалился с средиземноморского дерева и это сказалось на моём умственном здоровье. Народ решил, что я свалился с ума. Я не сопротивлялся — я оставался с народом!
     
     

     
Глава 8. Эйфелева башня вверх тормашками
     К полудню становилось истомно жарко, а форель в реке как будто вымерла. Мимо меня проплывало все что угодно: шлюпки и яхты, туристические трамвайчики, пустые бутылки, даже иногда живые люди. Но предполагаемая рыба не показала ни одного плавничка, ни единого хвостика, ни единственной чешуйки.
     
     Я снял американскую майку, повесил её просыхать на петлю металлического ящика, проверил нетронутую насадку, плюнул на неё три раз и вновь закинул удочку. Такая рыбалка мне не доставляла ни то что удовольствия — она была строго противопоказана моему вновь заурчавшему желудку! В отчаянии я прислонился потной голой спиной к железному ящику, и…
     
     Я ничего не помню, что было после союза «и». Единственное — это клочечек голубейшего неба и Эйфелеву башню вверх тормашками. Всё. Хоть казните.
     
     
     

     
Глава 9. Куда я попал и где, извините, мои вещи?
      Представьте, я открываю сначала один глаз, затем другой и ощущаю в этот момент, будто мне снится фантастический сон. Я лежу весь в простынях в крупную красную розочку, надо мной не менее красный шелковый балдахин с золотистыми кистями, вокруг кровати мерцают врезанные в розовый пластик миниатюрные фонарики, шикарная мебель, и вся эта крутизна сопровождается еле слышимыми, но до сердечной муки знакомыми звуками Вивальди. Рядом со мной дрыхнет размером чуть меньше пантеры чёрный персидский кот, от которого пахнет как минимум шанелью номер пять.
     
     Через мгновение, я пытаюсь приподнять своё тело, но оно не слушается меня. Моя спина, словно прилипла к постели, единственное, что мне удалось — это погладить правой рукой кота, который что-то там у себя на уме промяукал, перевернулся на противоположный бок и снова уснул.
     
     А куда я попал? Это, что, сказка? А может быть я в Эдеме? И где мои вещи? Мой неразлучный амстердамский велосипед, мой походный рюкзачек, и моя голландская удочка? Вопросы оставались без ответов.
     
     
     

Глава 10. Имени героя — французского капитана
     Не стану вас утомлять загадками, а сразу начну с отгадок. Впоследствии я узнал, где мои сокровенные вещи: вЕлик, рюкзачек, удочка. Они остались на берегу исторической реки, а я, после того, как меня шандарахнуло высоким напряжением, оказался в воде. В рваных джинсах, без синей американской майки и без всего прочего. Замыкание оказалось настолько сильным, что меня кувыркнуло в воздухе и я нырнул, но к счастью вынырнул, пытаясь ухватиться за свежий воздух; меня понесло течением, как тополиную пушинку. Именно в этот момент меня увидели с проплывающей в параллельном направлении яхты. Капитан остановил двигатель и бросил спасательный круг мне на помощь. Его звали Андрэ.
     
     В сознание я пришёл через одиннадцать суток, а мой спасительный лайнер к тому моменту был уже настолько далеко от Парижа, от Сены и даже от Ла-Манша, что мысль о безвозвратной потере моего скудного имущества сама собой отправилась в небытие.
     
     Мы приближались к атоллам Мальдивских островов. Я был в восторге. Терять мне было не то, чтобы нечего, а буквально абсолютно.
     
     
     

Глава 11. Начнем знакомства
     Мы начинаем знакомиться с моими спасителями.
     
     Кота, который был мне почти нянькой, звали Жак. У меня создалось впечатление, что его специально вырастили на животноводческой ферме и кормили анаболиками для участия в соревнованиях в тяжелом весе или для книги рекордов Гиннеса. Я, пока набирался сил, спал по восемнадцать часов в сутки, а мой пушистый приятель, наверное по двадцать четыре. Возможно он по ночам и выходил прогуляться по палубе, но я этого не замечал. Правда, Жак иногда намурлыкивал мне на ухо какой то французский фольклор, но это случалось куда реже, чем он просто храпел без задних ног.
     
     Ухаживала за мной специально нанятая (заметьте!) медсестра, которую, как я впоследствии узнал пригласила поработать хозяйка яхты ещё в Гавре, перед выходом в открытое море. О хозяйке я расскажу чуть позже. А медсестру, наверняка старую деву, английского происхождения звали Мими. Кроме своих прямых обязанностей, Мими ничем себя не проявляла и даже ходила на цыпочках, словно боялась, что яхта вот вот напорется на коралловый риф.
     
     
     

     
     С капитаном я вас уже вкратце познакомил. О нем ещё немало будет сказано хорошего.
     
     Итак — хозяйка яхты.
Глава 12. Антуанетта. А над ней голубая звезда
     Хозяйку яхты (как, собственно, и саму яхту) звали ни много, ни мало, а Антуанеттой. Кроме, того, она ещё и оказалась потомственной дворянкой. Больше того, в рейтинге самых богатых людей Франции она занимала не самую последнюю строчку. Я об этом узнал не сразу, но догадаться было легко. Я видывал в своих путешествиях разные яхты, особенно их целая армада покачивается в порту Барселоны, и сразу сообразил, сколько такая посудина сможет стоить. Одним словом много.
     
     Так вот вторым существом, после Жака, которое я увидел в час своего чудесного воскрешения, лёжа почти неподвижно в постели, была Антуанетта. Она приоткрыла дверь каюты, заглянула, хихикнула и тут же исчезла. Имено тогда я сообразил, что помещение, где господствовало моё величество — это корабль, а не квартира. Я понял, что я в море — над головой Антуанетты в ночном небе дверного проёма, чуть подрагивая, сияла голубая звезда.
     
     
     

     
Глава 13. Безрассудный поступок аристократки
     Говорят, что богатые люди — особые люди, так вот богатые женщины ещё особеннее.
     
     Когда я чуть позже узнал от Андре, на какой риск Антуанетта пошла, чтобы взять меня с собой на Мальдивы, то тут же понял, что делала это она неспроста. При мне не было ни единого документа (у меня их вообще не было!). Антуанетта своей болтовней так затуманила мозги пограничному офицеру при осмотре судна в Гавре, что он даже не заглянул в её каюту (а именно в ней, под шёлковым балдахином я пребывал без сознания). Он осмотрел нижнюю палубу, проверил предъявленные документы на людей, декларации, техническую документацию на яхту, пожелал счастливого плавания и сошёл на берег. Далее, когда яхта проходила по Суэцкому каналу, Антуанетта накормила и напоила до отвала двоих египетских пограничников, подарила им целую коллекцию сигарет и сигар, усыпив тем самым их строгую бдительность, и мы беспрепятственно проследовали в Красное море.
     
     Я много думал о том, почему она не избавилась от меня ещё в Париже? Почему не вызвала скорую помощь или не сдала полиции? Поступок женщины бывает разгадать невозможно, хотябы потому, что она сама толком не может его себе объяснить. Так ей велит природа.
     
     
     

Глава 14. Молчи, за живого сойдешь!
     «Salut!
     Меня зовут Антуанетта. Мы подобрали в Сену. Вы утонул.
     Вы Экстрим? Был бредовый сон. Мой лоцман сказал, что вы были русскими. Я не люблю по-русски, но ты мне понравилось. Выздоравливай скорее !»
     
     Вот такую абракадабру принесла мне в форме распечатки на подносе вместе с завтраком Мими. Это был компьютерный перевод с французского. Ну, что ж, Антуанетта, так Антуанетта. Надеюсь, что хуже мне от этого не станет: лечит, кормит, катает на яхте — прям чудеса, не меньше!
     
     Что я ей мог ответить? Я мог ей сказать, например: «Каго черта, вы, господа французы, меня спасали без моего разрешения? Тонул бы себе преспокойненько в вашей распрелестной Сене, где даже рыба не водится. Выбросило бы меня на берег, где-нибудь в Англии, если бы не слямзали перед этим акулы. Хотя, акулы наверное русских не едят -боятся подавиться. Зато их подбирают на свои фешенебельные яхты французские богатые тети и лечат, кормят, катают...»
     
     Конечно же я промолчал.
     
     
     

Глава 15. Коралловая республика. Традиционное женское любопытство
     Мы стояли на рейде в полумиле от одного из многочисленных живописных аттолов Мальдивской Республики. Был тёплый пьянящий вечер без ветра и волн, с небом, усыпанным жемчужными и бриллиантовыми ожерельями. Тишина была такой, что наши сказанные почти шопотом слова разносились эхом в радиусе видимости далёких огней соседних островов. А сами звуки будто обрабатывались музыкальным сопровождением и поддерживались дополнительной акустикой, акваакустикой.
     
     
     

     
     Я от безделья нахватался в интернете французских слов, а Антуанетта блистала через колено переломанным русским. Но мы хорошо понимали друг друга, примерно как Робинзон и Пятница. Я сразу буду переводить на читательский язык.
     
     Традиционный женский вопрос:
     - Сергей, у тебя есть жена?
     Традиционный мужской ответ:
     - Теперь нет.
     Традиционный женский вопрос:
     - А почему с ней не живёшь?
     Традиционный мужской ответ:
     - Разлюбил.
     
     Если бы я в совершенстве знал её язык, то, надеюсь, у меня хватило бы фантазии придумать какую нибудь драматическую историю о своей несбывшейся любви со скандальным финалом, но слава богу, что хоть это я смог донести в угоду удовлетворения традиционного женского любопытства.
Глава 16. Схватка с морской тигрицей. И наше тесное знакомство
     Все ещё на правах почетного гостя, но уже с большой претензией на романтический успех в глазах хозяйки яхты, как то ранним утром я дремал в обнимку с котом Жаком. Жак, с необычной для него суетливостью вдруг встрепенулся и выскочил в свой специальный для него люк на палубу. Я почуял что-то неладное и проследовал через дверь за ним. В воде, в пяти метрах от яхты барахталась Антуанетта, экипированная в костюм для дайвинга, в маске, но без трубки и звала на помощь. Тут же я увидал выступающий из воды огромный серый плавник, а затем разглядел и само полосатое чудовище, от размеров которого у меня чуть не подкосились ноги. Дальше все происходило как в хорошем триллере. Я хватаю со стены пожарный томогавк и перескакиваю через хромированную перилу с высоты второй палубы в воду. Именно мой обрушившийся прыжок и удивил акулу — она вильнув на прощание нам хвостом ушла полностью под воду и исчезла. На нижнюю палубу сбежались другие обитатели яхты, нам помогли взобраться на борт.
     
     
     

     
     Антуанетта дрожала не на шутку, нам принесли выпить.
     
     - Мерси боку, мерси боку, — благодарила меня фотоохотница на мелких рыбешек и тигровых акул.
     - Не стоит бладарностей, Антуанетта. Теперь мы в рассчете с той поры, когда вы с Андре спасли меня у берегов Парижа.
     
     Она, кажется, хотела ещё что то добавить, но постеснялась капитана и его помощника, и лишь мило мне улыбнулась. Зато как мило!
     
     В эту же ночь и пришла красавица в мои объятия, то есть в свою королевскую каюту. Об этом пока никто не знал, разве, что котик Жак, но он ничем не помешал нашему более тесному знакомству.
Глава 17. Гражданин Земли Обетованной
     Я пытался добиться от Антуанетты: почему мы уже вторую неделю торчим среди кораллов и не двигаемся с места? Она, лишь хитро посмеивалась над моим любопытством, но не проронила об этом ни слова до тех пор, пока одним тёплым, но слегка дождливым утром к яхте не причалила надувная моторная лодка, и курьер почтовой службы DHL из Мале под роспись не вручил капитану пакет. Андре тут же распечатал небольшой конверт и достал из него ни что другое, а мой новенький, синенький с золотым гербом израильский паспорт.
     Волшебница Антуанетта заглянула в него, так, как будто не впервой его видит и отдала документ мне:
     
     
     

     
     - Ты теперь у нас Григорий Гансбург, поздравляю!
     
     От неожиданности, я даже не поблагодарил свою покровительницу, а наоборот, наехал на неё:
     
     - Почему Григорий Гансбург, а не Исаак Ньютон? Или не Альберт Эйнштейн?
     
     Антуанетта сверкнула молниями из своих очаровательных глаз, отвернулась и ушла на верх. Через пять минут в нашей шикарной каюте мы уже не помнили о бюрократических разногласиях и, кажется, занялись любовью…
Глава 18. Хэллоу, Америка, о-о-о! Где я не был никогда
     Я проснулся, а Антуанетта в своем любимом зеленом шелковом халатике уже что-то изучала в лэптопе.
     
     - Любимая, а ты чего так рано проснулась? Опять срочные дела?
     
     - Серж, ночью мы вылетаем из Мале в Коломбо, и дальше, через Абу-Даби в Нью-Йорк. Три самолёта, две пересадки. Как тебе такая новость?
     
     Я хотел тут же возразить какой-нибудь острой шуткой, типа того, мол, а кто меня с русским свиным рылом, без визы, пустит в американский калашный ряд! Но тут же вспомнил, что я теперь никакой не Серж, а израильский бизнесмен, владелец фирмы каких-то там инновационных космических технологий. Я теперь гражданин обещанной мне ещё в библейские времена райской земли, я теперь Григорий Гансбург, а не хвост телячий!
     
     Я сделал некоторое равнодушие, зевнул, чмокнул Антуанетте воздушный поцелуйчик и ответил:
     
     - В Нью-Йорк, так в Нью-Йорк, ночью, так ночью, тремя рейсами, так тремя рейсами, через Коломбо, так через Коломбо. Какие проблемы? Кстати, а где этот самый Абу-Даби? Где-нибудь в пустыне? Хорошо бы там на верблюдах бега устроить, пока аэробус будем ожидать.
     
     
     

Глава 19. Третий раз в первый класс
     В Абу-Даби ни на верблюжьи, ни даже на тараканьи бега взглянуть нам, увы, не довелось. До нашего рейса в Америку оставалось чуть больше часа, поэтому мы сами были похожи на длиннолапокопытных. К тому же успели в аэропорту выпить по крепкому шоколадному коктейлю, плюс нахватать в дьюти-фри каких то колготок, галстуков, косынок и духов, а ещё восточных сладостей. Лишь только мы завалились в удобные кресла, как наш двухэтажный лайнер, в который набилось народу, примерно как в московскую электричку, взметнул к небесам.
     
     
     

     
     Любовь моя была несколько утомлена, и я решил её подбодрить:
     
     - Антуанетта, тебе не кажется, что мы с тобой выглядим здесь хуже, чем второгодники?
     
     - Серж, не пойму, что тебе тут не нравится?
     
     - Наоборот, дорогая, ведь мы уже в третий раз летим в первом классе!
     
     Она сначала не поняла моего восточно-европейского юмора, но после того, как я растолковал ей кто такие второгодники (возможно во Франции их не бывает), очень звонко захохотала, чем привлекла внимание чопорной американской бизнес-леди с соседнего кресла. Чтобы как-то переключить волну, я, наверное уже с иерусалимским акцентом поприветствовал американку: «Хэудуйду!». Вот и бизнес-дама тоже залилась душевным смехом.
Глава 20. Зеленые бумажные кораблики. И золотые солнечные зайчики
     Что я, как израильский псевдобизнесмен понимал в космических технологиях? Можно сказать — ничегошеньки. Я конечно представляю, что космический корабль это ещё круче, чем триста восьмидесятый аэробус и, что горючего ему нужно куда больше, чем долететь до Нью-Йорка из Абу-Даби. Ещё в космических технологиях я соображаю, например в долларовом исчислении. К примеру кораблик этот стоит стольких купюр, что если из них наделать бумажных корабликов, то для них не хватило бы места во всем Тихом океане.
     
     Антуанетта в космических технологиях соображала ещё меньше. А вот в бумажных корабликах… В зелёных бумажных корабликах ей не было равных! Она в них, и не только в них, но и в евро, в английских фунтах, швейцарских франках и в любых подобных папирусах соображала ещё проворнее, чем все израильские космические кораблестроители.
     
     
     

     
     Ведь она родилась в деньгах, жила в деньгах, ела и пила в деньгах, в них ложилась спать и просыпалась. Вы спросите, мол, а каким таким премудрым бизнесом владела Антуанетта? А все, что можно было купить и выгодно перепродать входило в круг её интересов. Начиная с детских сосок и заканчивая сталелитейными заводами, начиная с жевательных резинок и заканчивая агропромышленными комплексами. Очень разносторонняя, я бы сказал, девушка.
     
     В Нью-Йорк мы летели покупать банк. Заметьте, не банкомат, а банк! Восемь этажей вверх и три этажа вниз. Вот именно там, под землёй, было упрятано много бумажных корабликов! Плюс золотые слитки, от которых у меня до сих пор солнечные зайчики в глазах. Разноплановая, короче, девочка.
     
     
Глава 21. Манхеттен. Безнадежные клочья мечты
     Пентхаус, в котором мы остановились на десять дней, снаружи был похож на особняк выдающихся размеров, возведенный на крыше манхеттенского небоскреба. Оставалось только залить льдом полы и можно было устраивать в нем олимпийские игры по зимним видам спорта. Общий метраж двух этажей составлял по моим скромным прикидкам не меньше, чем пол тысячи квадратных метров.
     
     
     

     
     - Милая моя, это, что, приёмная Господа Бога? Или адвоката дьявола? Антуанетта, ты как хочешь, а я отсюда больше с места не сдвинусь.
     
     - Серж, через десять дней мы вылетаем в Панаму, там нас будет ждать наша «Антуанетта». Андре уже прислал письмо. Поэтому, малыш, не капризничай. Или оставайся и живи тут один.
     
     Мне эта идея понравилась. Я себя тут же представил с целым роем молоденьких горничных, с которыми буду тут ночами шалить, запах дорогих сигар и полный барчик ароматного «Джек Дэниэлс»:
     
     - Я согласен. Я согласен!!!
     
     Антуанетта сразу же порвала в клочья, и развеяла по ветру мои безнадежные мечты:
     
     - А я и не сомневалась. Счета об арендной плате тебе лично будет доставлять курьер из агентства недвижимости.
     
     Я тут же представил во сколько нулей будут исчисляться эти нью-йоркские счёта:
     
     - Дорогая, я сдаюсь.
     
     - Ну, то-то же, — смилостивилась красавица, и как ребёнок запрягнула мне на шею, повалив на софу с покрывалом из гепардовой шкуры…
     
Глава 22. Любовь высотой с небоскреб
     Антуанетта вот уже неделю оформляла бумаги о покупке банка. К нам приезжали какие-то молчаливые люди в белых рубашках и синих в красную крапинку галстуках, и все они удалившись к журнальному столику возле окна с видом на большой парк, долго шелестели бумагами. Затем мы пили кофе с коньяком и я вновь оставался один до позднего вечера. Она возвращалась почти к полуночи и валилась спать.
     
     Я в её отсутствие потягивал мартини из барчика, опустошал два безразмерных холодильника и наблюдал с высоты вертолета за тем, что творилось на улицах большого города. Эта панорама мне уже через два дня порядком осточертела. Мне хотелось побродить по парку, посидеть возле фонтанов, послушать в ресторане джаз… Но моя покровительница не выпускала меня даже в бар, который был на нулевом этаже здания. Нет, вы не подумайте, что это было каким-то завуалированным рабством. Все это потому, что Антуанетта боялась, что я заблужусь и потеряюсь. А ещё точнее — она боялась потерять меня. По её редким рассказам, я понял, что любить страстно и захватывающе ей до меня, так ни разу и не довелось. Может быть в студенческие времена что-то и было, но это уже давно смылось волной забытия. А с двумя предыдущими претендентами на её золотую ручку видимо ей просто не повезло. То есть замужем она ещё не была. И видимо ей очень хотелось восстановить во что бы то не стало этот межстрочный пробел. Вот тут и вынырнул я. Из холодной пучины реки Сены.
     
     Догадывались ли Антуанетта, что я за субъект? Конечно да! Догадывалась, но… Но любила.
     
     
     

Глава 23. Она меня любила, а я ее нет. Ну и что тут удивительного
     Такое случается сплошь и рядом. Он готов броситься за ней под поезд, а она повиливает хвостиком где-нибудь в офисе перед пузатым боссом, постреливает глазками и похлопывает ресничками: " Эдуард Валентинович, Вы так ко мне добры! Но Вы проказник, Эдуард, не все сразу. Здесь нехорошо. Может быть где-нибудь за городом, на природе, на шашлычках? Вот и умничка. Вот и молодчинка-мужчинка".
     
     
     

     
     А бывает по-другому. Она с тремя детишками и больной головой по школам, садам и яслям, а он до темна в гараже машину чинит. Один раз её отремонтирует, передохнет и ещё раз отремонтирует. А машину эту зовут Галя. Она уже с немалым пробегом, не столь наворочена, ну то есть несколько вышла из моды. Зато она напоминает ему добрые молодые с ветерком годы. И их неразлучную тесную связь. «Мишаня, а, Мишань, а тебе в понедельник зарплату перечислят? А то Настасье учебники срочно нужно купить. Первый раз, ведь идёт в шестой класс».
     
     Я что-то преувеличил? Лишнего нафантазировал? Да нет! Сплошь и рядом, кругом и всюду. Поэтому, как я должен был поступить? Сказать ей: «Антуанетта, извини, я тебя не люблю»? Ну и что бы изменилось? А она бы мне сказала: «Малыш, ты пока ещё меня мало знаешь, а как узнаешь побольше, то полюбишь так, что взлетишь выше нью-йоркского небоскреба и будешь плавно опускаться, опускаться, опускаться.» Вот вот. Только при этом моем героическом полёте вместо купола парашюта она имела бы ввиду свой любимый зелёный шелковый халатик. Или свое позолоченное вечернее платье, в котором она выходила на палубу под голубыми мальдивскими звездами. А вместо полиэстеровых строп имела бы ввиду свои тонкие и длинные каблучки — подарок от самой Изабель Маран.
Глава 24. Как под Ниагарским водопадом бурлила Америка
     - Серж, хватит храпеть, подъём! — разбудила меня Антуанетта где-то в восемь утра.
     
     - Любимая, а что так рано? Именно в эту секунду мне снилось, что мы загораем с тобой на нудистском пляже в Панаме, и я делаю тебе панамский эротический массаж с пальмовым маслом.
     
     - Это очень мило с твоей стороны. Думаю, что ты ещё не раз проявишь
     в этом плане свои изысканные способности, и не только с пальмовым маслом, но ещё и с финиковым. Но чуть позже, малыш. А сейчас мы спешим взглянуть на наш новый нью-йоркский банк. Ну как?
     
     Мне её идея понравилась. Ведь у меня никогда не было возможности заглянуть в самое сердце банка — в его хранилище. Именно там, в трёхэтажном подвале и начинается настоящая жизнь! А те восемь этажей, что возвышались над землёй мало чем для меня привлекательны. Там нет самого главного — океана бумажных зелёных корабликов и сверкающих золотом солнечных зайчиков.
     
     Я вскочил по армейской системе «сорок пять секунд, подъём» и через десять минут мы уже сидели с Антуанеттой в чёрном бронированном банковском лимузине. С ума сойти — мы ехали в собственном лимузине! А за окнами… А за тонированными окнами, как под Ниагарским водопадом, бурлила Америка.
     
     
     

     
Глава 25. $1 000 000 000, плюс комиссионные
     Старый американский банк с двумя филиалами в Австралии, стОит один миллиард, плюс комиссионные. Это вам для сведения, на случай желания таковой приобрести. У меня такого желания не возникло, а вот у Антуанетты, представьте, оказалось прижгучее желание его заиметь.
     
     - Любимая, а вот по случаю этой грандиозной покупки мы сегодня съедим хотябы по фастфуду, а то я не успел даже продрать глаза, как оказался в этом нескромном броневике? И, кстати, этот прелестный лимузин, тоже входит в стоимость покупки, или за него тебе придётся отвалить еще десятизначную цифру?
     
     Антуанетта что то изучала в смартфоне и вроде как меня не услышала. Через пять примерно минут она ласково мне улыбнулась и ответила таки:
     
     - Ты голодный? Извини. Потерпи немного, это последние заморочки. В банке мы обязательно что-нибудь перекусим, а вечером нас ждёт интересное для тебя мероприятие.
     
     - Дорогая, не томи, признавайся — нас будут принимать в уютном ресторане?
     
     - Серж, ты почти угадал, нас будут принимать у себя дома мои австралийские друзья. Это они организовали мне покупку банка. Джулия, моя однкурсница и жена помощника австралийского генконсула позвала нас к себе на вечеринку. Это где-то тут неподалёку. Ну как?
     
     Сопротивляться было бесполезно. Если чего то хочет одна женщина, то с этим мне уже не справиться, ну а уж если их две… Мне, честно говоря, ничего так не хотелось, как посидеть в скромном ресторанчике, выпить с полбутылочки " старины Джека" и послушать настоящий, собственной персоной, негритянский джаз в стиле Армстронга.
     
     
     

     
     - Как скажешь, дорогая. Джулия, так Джулия, однокурсница, так однокурсница, жена консула, так жена консула. Какие проблемы?
Глава 26. Наконц-то я добрался до золотых слитков
     Не успели мы ступить на порог банка, как перед нами выстроился целый взвод сотрудников в синих галстуках в красную крапинку, и столько же белозубых сотрудниц в коротких синих юбках, все в ту же крапинку.
     
     Я лишь успел шепнуть Антуанетте:
     
     - Так даже палата лордов не встречает британскую королеву. Я думал, что в Америке уже и людей не осталось, а одни лишь роботы.
     
     
     

     
     На что она мне по свойски улыбнулась и тоже шепнула:
     
     - Роботы, Серж, работают бесплатно, а эти за деньги. Согласись, это большая разница.
     
     Церемония осматривания всех этажей и кабинетов в сопровождении банковской свиты заняла не менее двух часов. Только после этого мы устроились в кабинете управляющего и немного расслабились. От кофе я отказался, а пару пирожных с какими то брусничками все же проглотил. Когда мне предложили ещё (наверное у меня был такой голодный вид), то я не успел согласиться, потому, что почувствовал под столом тонкий как шило каблук Антуанетты на своём мезинце. Я понял, что три пирожных в Америке число не счастливое, навроде русской чертовой дюжины. Поэтому стал отмахиваться от предложения аж двумя руками и одной под столом ногой: «Сенкью вери мач, сенкью вери мач!». Управляющий посмотрел на меня примерно так, будто я перед этим, в лимузине слопал таких пирожных не меньше двух чертовых дюжин. А вместе с ними три хрустальных подносика.
     
     - Ну, что, леди энд джентльмен, спустимся в хранилище?
     
     - О, ес! — вырвалось вдруг у меня.
     
     Мы шли по узкому коридору минус второго этажа, слушая неумолкающего управляющего, а я каждой клеточкой спины чувствовал, как мне во след поворачивают свои амбразуры видеокамеры, сканируя все, вплоть до моего нижнего белья, вплоть до отпечатков моих пальчиков.
     
     
Глава 27. Своя ноша плеч не тянет, Мойша
     Конечно же, Антуанетта в последствии пожалела, что взяла меня с собой осмотривать банк. Это будет потом, а в данный момент ей хотелось выпендриться перередо мной, мол, вот какая я крутая миллиардерша, мол, смотри, малыш, и восхищайся той, с кем имеешь любовь. А я и восхищался! А заодно оценивал степень охраны помещений, ну и слушал (правда с трудом понимал) болтливого управляющего. Ему очень хотелось блеснуть трудолюбием и своей высокой компетентностью перед новой хозяйкой заведения, поэтому он выкладывал мне на прозрачный подносик самую секретнейшую информацию, о которой не знала даже охрана. Ведь он считал меня за мужа своей новой госпожи, поэтому не прятался от меня спиной при открывании дверей и сейфов. Я такого управляющего уволил бы в этот же день. И написал бы ему во след такую рекомендацию, что его бы не взяли на работу даже водителем мусорной машины.
     
     Антуанетта в пикантные моменты незаметно косилась на меня, с лёгким подозрением, не изучаю ли я никелированные кнопочки с черненькими циферками. О, нет, дорогая, как можно? Разве я похож на шнифера? Я смотрю не на руки управляющего американского банка с двумя филиалами в Австралии. Я смотрю сквозь время! Ведь пройдёт его совсем немного, и мне придётся самому (наверняка не без помощи управляющего) открывать двери и сейфы. А особенно вон тот трёхметровый, четвёртого класса защиты шведский сейф «Rosengrens». Именно в нем сосредоточены английские фунты и швейцарские франки, и именно в нем упакованы зелёные бумажные кораблики стодолларовым номиналом. Ну а на нижней полочке, будто ванильные кексы на прилавке кулинарии, выложены в аккуратные стопочки клейменные золотые слитки, которые излучают тепло и солнечный свет.
     
     
     

     
     Я пока слабо представлял, какой объём смогу вынести на своих хрупких плечах из этого банка, но, как гласит древнеиерусалимская поговорка: «Своя ноша плеч не тянет, Мойша.»
Глава 28. Фастфуд в лимузине? Оригинально!
     Мы возвращались в нашу манхеттенскую резиденцию. По дороге купили целый кулек фастфудов, на приобретении которых я настаивал сразу же с момента выхода на банковскую паперть:
     
     - Антуанетта, если я сейчас не отравлюсь каким-нибудь гамбургером, то со мной может произойти голодный припадок с травматологическими последствиями.
     
     - Серж, прости, я совсем о тебе не забочусь. Если честно, то я хотела отложить на понедельник нашу сегодняшнюю экскурсию в денежное хранилище. Но ты ведь сам проявил любопытство.
     
     Я сделал такой равнодушный вид по отношению к её последней фразе, что Антуанетта и сама засомневалась в правильности своей версии. А я ещё больше усыпил её бдительность:
     
     - Любимая, меня больше интересовал размах твоей покупки, масштабы твоих маркетинговых и финансовых проектов. Ну, то есть процесс, форма, но никах не содержимое твох тяжелых сейфов.
     
     - Малыш, ну и какие твои впечатления?
     
     - Антуанетта, я впервые общаюсь с такой, как ты, можно сказать, с большой буквы бизнес-вумен. Кроме того, что ты девушка ошеломительной красоты, к тому же у тебя врожденный талант денежки превращать в деньги…
     
     Я еще долго что-то ей на эту тему импровизировал, пока не увидел из бронированного окна нашего линкольна желтую вывеску макдональдса.
     
     - А вот сейчас, Антуанетта, уже я буду проявлять свои незаурядные способности, например, в поглощении свиных котлет с хлебом, кетчупом, мойонезом и горчицей. Пожалуйста, постучи водителю, пусть тормознет у макдонольдса.
     
     
     

     
     Антуанетта нажала на кнопку и приказала остановить машину, а мне уточнила, что стоять здесь долго нельзя:
     
     - Серж, только по быстрому, нас могут здесь оштрафовать.
     
     - Антуанетта, к этому президентскому бронетранспортеру не осмелится подойти даже главный шериф Нью-Йорка. А если и так, то угостим его гамбургером, а то ему за делами наверное тоже пообедать некогда.
Глава 29. Неутомимый труд в сочетании со здравым смыслом
     Джулия устроила мероприятие, от которого поначалу мне было несколько неловко. Нас с Антуанеттой встречали почище, чем австралийского посланника на островах Кука. Представьте себе элипсовидный десятиметровый стол, уставленный под завязку всем тем, чем богата наша грешная матушка Земля. Бедного олененка (хорошо, что не кенгуренка) зажарили вместе с ножками-рожками и выложили в центр стола на всеобщее объединие. Кроме него по столу чуть ли не ползали пунцовые омары, лангусты и крабы, а икра в серебряных лепесточках и во льду была всех цветов радуги — и тех рыб, что только плавают, и даже тех, которые впридачу ещё и летают. Два бочонка греческого узо стояли на подножках по оба конца стола, ну и эстафета различных конфигураций бутылок, от которых у меня и мерцало в глазах, и сладко томилось внутри.
     
     
     

     
     Личный помощник австралийского генерального консула в Нью-Йорке, чем то похожий на великого комика Чарли, произнёс первый тост:
     
     - Добро пожаловать в Соединённые Штаты Америки — страну избытка и роскоши, построенную неутомимым трудом в сочетании со здравым смыслом.
     
     - О, ес! — зааплодировал ему единственный я. Девушки поддержали его тост, кажется, кивками головы, и начался пир.
     
     Мне показалось, что этого австралийско-американского изобилия через чур много на наши четыре маленьких интернациональных ротика. Но, сразу же после этого, привратник стал приводить снизу пополнение. Через пять минут явились неопределенных полов экстравагантные молодые люди, в количестве четырёх человек, далее, две дамы в красном и голубом вечерних платьях с перьями, затем ещё молодая пара в смокинге и минимальной юбке, затем ещё, и ещё…
     
     Через полчаса мест за столом уже не было и вновь поступающих усаживали на диваны рядом с журнальным столиком и на пуфики вокруг него. Как потом объяснила Джулия, приглашения были разосланы с теоретическим запасом, но никто не ожидал, что посмотреть на новоявленную французскую банкиршу и её израильского космического бизнесмена- приятеля придут вдруг сразу все.
     
Глава 30. Австралийская консульша на фоне жареной кенгурятины
     Поначалу Джулия ко мне относилась с неприкрытым интересом, кокетничала и строила глазки. Это было ровно до тех пор, пока Антуанетта (возможно из ревности) не проболталась ей, когда они курили в оранжерее, что никакой я не супербизнесмен, никакой я ни Гансбург, и что звать меня никак, и что денег у меня ничуть. После этого Джулия меня начала обходить стороной и все её кокетство тут же исчезло, как и на её столе изобилие икры, которую гости не стесняясь намазывали на ложки, булки и языки.
     
     Мне собственно было наплевать на её расположение ко мне, ведь моя скромная судьба больше зависела от попутного ветра, от удачи, чем от благосклонности сытых американских господ. Когда мы уже поздно вечером садились с Атуанеттой в наш бронированный лимузин, Джулия выбежала в домашних тапочках нас проводить. Она небрежно протянута мне свою бледную ручку, которую я с такой же небрежность и поцеловал.
     
     - Очень рада была познакомиться с Вами, Григ, — выронила она сквозь жемчужные зубки.
     
     - Джулия, Вы даже себе не представляете, как я рад то нашей встрече! Особенно мне понравилась жареная кенгурятина на Вашем щедром столе. Это блюдо очень идёт к Вашей замечательной улыбке. Гудбай! — и я навсегда захлопнул бронированную дверь перед милым личиком Джулии.
     
     
     

     
     Мы пробирались сквозь непрекращающийся даже ночью манхеттенский поток машин. Антуанетта, немного протрезвевшая начала меня упрекать:
     
     - Серж, ты плохо отнесся к Джульке, когда захлопнул перед её лицом дверь машины.
     
     - Любимая, а нам что, нужно было ехать по ночному городу с открытой дверью? Уже прохладно.
     
     - Малыш, я не это имела ввиду.
     
     - Антуанетта, а я имею ввиду именно это. Уверен, что ты проболталась подруге о своей уникальной находке в водах реки Сены, то есть обо мне. После чего твоя распрелестная Джулия стала шарахаться от меня, как дикая лань от ягуара.
     
     - Ну да, я ей сказала, но я не подумала, что это так значимо для неё.
     
     Я поцеловал Антуанетту в ее напудренную щечку:
     
     - Дорогая, я не люблю о людях говорить плохо, потому, что они итак про себя знают всё хорошо. Но все же. Пусть она живёт в своём зажранном мире и общается с такими же сычами, меня это не колеблет. Ей повезло, что подвернулся вот такой лопоухий помощник
     австралийского консула, которого она заинтриговала своим кокетством и акриловыми зубками. Это считается нормой. А для меня норма быть мифическим израильским бизнесменом. Тем более, Антуанетта, что так хочешь ты. И мне это важнее всех австралийских консульш мира.
Глава 31. Надеваем панамки — мы в Панаме!
     Мы начали снижаться на посадку сначала над одним океаном, а заходили на взлётную полосу уже над другим. Нас встречала Панама — столица одноименного государства, а может быть и всей центральной Америки.
     
     Антуанетта только что открыла свои сонные порозовевшие глазки:
     
     - О, я кажется вижу в порту нашу яхту! Серж, посмотри, вон там, самая большая.
     
     
     

     
     - Самая большая и самая прекрасная во всем белом свете. Я что то по ней тоже соскучился. У меня от этой нью-йоркской мороки, а особенно от фастфудов, некоторый животный дискомфорт. Точнее дискомфорт живота. То ли дело тунец на пальмовых углях, которым мы обьедались на Мальдивах. Антуанетта, если бы та тигровая акула, с которой ты решила так смело сразиться, была чуть меньше ростом, то мы бы с Андре и её применили на шашлыки.
     
     - Серж, умоляю, не напоминай мне про неё. У меня мурашки по коже от одного только её названия.
     
     Я погладил напряженную коленочку Антуанетты, что ей придало немного смелости. И ещё больше успокоил:
     
     - Ну не так все было и драматично, дорогая. Пустяки. Если честно, то я тоже немного испугался акулы. Но подумал, что лучше уж она пусть слопает меня нищего и бездомного, чем такое как ты неугасимое светило бизнеса. Поэтому и бросился тебе на подмогу. Например, если бы вместо тебя в воде оказалась твоя однокурсница Джульетта, то я бы просто отвернулся и ушёл в каюту поиграть с нашим пушистым котиком.
     
     - Серж, спасибо, ты настоящий друг. А что ты прицепился к Джулии? Так и скажи, что она тебе понравилась, да не по зубам кость.
     
     Я не ждал от Антуанетты такой откровенности, поэтому, дипломатично парировал:
     
     - Любимая, мне приятней грызть сладкую косточку, к примеру такую, как ты. Будем считать, что Джулия — косточка старая и несъедобная. Я тебя успокоил? Тогда, давай я тебя пристегну покрепче к креслу — мы в Панаме!
Глава 32. Да иди ты на… два океана и один между ними канал
     В аэропорту, при прохождении паспортного контроля произошла небольшая заминка. Антуанетту пропустили без проблем, а на мне запечатлели особое внимание. Пограничный офицер в своей собачьей будке долго листал мой пахнущий типографской краской новенький израильский паспорт, что-то выщелкивал на компьютере, куда-то два раза звонил, что меня ввело в некоторое беспокойство. К тому же он на нечетком английском языке несколько раз меня о чем-то спрашивал. Из-за его мулатского акцента я абсолютно не понимал и без того непонятных для меня слов, но чётко, как командиру роты ему отвечал: «О, ес, мистер! О, ес, майн дженерал! Что в переводе на русский язык слышалось бы примерно так: „Ну чего ты пристебался к новому документу? Мне, что, нужно его было в грязи извалять? Ты кто, антисемит? Или борец за гражданские права чернокожих? Хлопнул свой штамп, да и делу конец. Будешь ты ещё генералом, не все сразу, подрастешь немного, да песедеешь слегка в лейтенантах, вот тогда и приходи.“
     
     С большой неохотой лейтенант грохнул штампом по документу и не пожелав мне счастливого пути отпустил на все два океана и один между ними канал.
     
     
     

     
     Антуанетта, вся на дрожащих нервах начала меня допрашивать не хуже пограничника:
     
     - Милый, а что он тебя так долго пытал? Он что-то спрашивал у тебя? Что его интересовало насчёт паспорта? Ну чего ты молчишь, отвечай!
     
     Я попытался зарядить ситуацию:
     
     - Да ничего особенного, мой дорогой дженерал. Он спросил меня, мол, какая погода сейчас в Нью-Иорке, а то его сестра полетела туда на учёбу, а зонтик не взяла. Я ему рассказал о погоде, о том, в каком макдональдсе котлеты более поджаристые, с чем лучше пить „Джек Дениэлс“, какие в столице прекрасные девушки-мулатки, ну и ещё некоторую мужскую информацию. Не мог же я просто пройти мимо пограничной будки, это было бы невежливо с моей стороны.
     
     У Антуанетты отлегло от сердца:
     
     - Фух, Серж, ты меня успокоил. Я думала, что он хочет тебя арестовать.
     
     - Антуанетта, да я и сам не стремился к ним за решетку. Тем более, что я не знаю, какое у них там сегодня меню.
Глава 33. Поцелуй лагуны. Я хочу здесь и сейчас…
     В Панаме, примерно такой же климат, как и на Мальдивах. Мы с Антуанеттой принарядились в майки, шорты и, конечно же, в панамки. Двое суток мы не высовывались из отеля, потому, что на улице была невыносимая баня, вперемешку со смогом. Но, слава богу, подул северный ветер, воздух очистился, и мы вечером решили опробовать местные коктейли прямо на берегу Тихого океана.
     
     Расположились мы под выдающихся размеров пальмой, несколько поодаль от террасы ресторанчика, а шустрый официант, должно быть испанского происхождения, подвозил нам на каталочке местное изобилие.
     
     - Дорогая, я таких сладких ананасов не пробовал, ещё со времён конкистадоров. Такое впечатление, что этого красавца, ...

(дальнейший текст произведения автоматически обрезан; попросите автора разбить длинный текст на несколько глав)

Свидетельство о публикации (PSBN) 10650

Все права на произведение принадлежат автору. Опубликовано 21 Июня 2018 года
Сергей Шиповник
Автор
Биография 27 ноября 1961 г. родился, г. Волгоград 1982-1983 — работа в газете "На страже Родины" Ленинградского военного округа: публикации статей и стихов,..
0






Рецензии и комментарии 0



    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии.

    Войти Зарегистрироваться
    Рок & Лора 2 +1
    Венчание царя Иоана 0 +1
    Повесть о Саше 0 0
    Авантюрная увертюра Моцарта (сценарий) 0 0
    Повесть о Лилии 0 0