Ожерелье из сердец аклунии
Возрастные ограничения 18+
По склону горы спускался старик. Он шёл в долину, где у него был двухэтажный дом, такой же, как и у большинства жителей села. На втором этаже каменного дома находились спальные помещения и детские игровые комнаты, а на первом обычно располагались кухня, столовая, кладовые и подсобные помещения. Уже несколько лет Хаким, так звали старика, жил один. Жена умерла, а дети разъехались кто куда. Нельзя сказать, что старик был обделён их вниманием: и в гости приезжали часто, и внуков на лето привозили, и звонили по телефону чуть ли не каждый день. Но всё было не так, как раньше, потому что отсутствовала та всепоглощающая радость, которая переполняла душу Хакима, когда он смотрел в глаза любимой жены Дарины и гладил её натруженные руки. Шутка ли ― семерых детей и пятнадцать внуков вырастили.
Подходя к горному ручью, старик увидел на противоположном берегу соседского парня по имени Азат, с грустным видом сидящего на большом плоском камне. Хаким перешёл ручей по дорожке из камней и подошёл к юноше. Тот вскочил и поприветствовал Хакима.
Старик снял с плеча холщовую сумку, в которой у него были разные травы и букет тюльпанов.
― Отдохну немного, ― сказал он, усаживаясь на камень рядом с юношей.
«Опять с Кариной поссорился, ― подумал старик, глядя на расстроенное лицо Азата. ― И чего мир не берёт?»
― Говорят, что если мужчина подарит женщине ожерелье из двенадцати сердец аклунии, то эта женщина будет верна ему всю жизнь, ― произнёс юноша, глядя в глаза Хакиму.
― Зачем мертвецу верность живой женщины? ― удивился тот.
― Это вы о чём? ― спросил Азат. ― При чём здесь мертвец, если разговор идёт о верности женщины?
― Вот и я о том же, ― ответил Хаким. ― Легенды надо слушать до конца, а не выхватывать из них понравившуюся тебе информацию.
Юноша смутился. Он действительно подслушал часть разговора между двумя женщинами, сидя на соседней скамейке в сельском саду.
― Это сказка или это правда? ― задал юноша вопрос старику.
Очень ему хотелось самому докопаться до истины. Последнее время его беспокоило поведение возлюбленной. Обиженный юноша решил, что девушка к нему охладела.
― Одни говорят, что это правда, а другие за сказку считают, ― уклончиво ответил старик и, хитро прищурившись, спросил: ― А тебе-то зачем?
― Просто интересно, ― ответил Азат, отводя взгляд в сторону.
― Понятно, ― сказал Хаким. ― Опять с Кариной поссорился.
― Откуда вы знаете? ― удивился юноша.
― А тут и знать нечего, ― заметил старик. ― У тебя на лице всё написано. Надо только прочитать суметь.
Азат уже давно не удивлялся проницательности старого Хакима, который мог с одного взгляда определить причину озабоченности или плохого настроения. Поэтому он ничего не ответил старику, а только вздохнул, глядя на быстро бегущую воду.
― Я расскажу тебе об аклунии с условием, что ты выбросишь из головы все думы о ней.
― А кто такая эта аклуния? ― спросил юноша, от нетерпения ёрзая туда-сюда по большому камню.
Он ожидал, что Хаким расскажет о красоте незнакомки, которая владеет ожерельем верности. Но ответ старика разочаровал Азата.
― Это раковина, ― ответил тот.
― Раковина? ― спросил юноша и нервно засмеялся. ― Я-то думал, что речь пойдёт о красавице, а тут какая-то раковина…
― Раковины тоже бывают красивыми, ― возразил старик. ― Аклунию ещё называют жемчужницей. В ней одновременно могут вызревать двенадцать жемчужин, по форме напоминающих груши. Поэтому их называют сердцами аклунии.
― Непонятно только, почему ожерелье из сердец аклунии считается магическим, ― с удивлением заметил Азат. ― Обыкновенный жемчуг, который можно купить в любом ювелирном магазине.
― Глупец ты, однако, ― заметил Хаким. ― Кто же такой красоты жемчужины будет сдавать на продажу в магазин? Пока не нашлось смельчаков, чтобы добывать их в Средиземном море.
― Это почему же? ― не поверил Азат.
― А потому, что раковины очень трудно найти. Они любят прикрепляться к подводным скалам или большим камням, ― пояснил старик. ― Поэтому и жемчужины в раковине разного цвета: шесть — золотистого, а шесть — розового? ― поинтересовался юноша.
― Местонахождение раковины, конечно же, влияет на окраску жемчужин, но в случае с аклунией это не имеет значения, ― возразил Хаким. ― Если хочешь послушать легенду, то не отвлекай от повествования разными вопросами. Успеешь их задать потом.
― Извините меня, уважаемый Хаким, ― с виноватым видом произнёс Азат. ― Иногда язык спешит озвучить мысли, которые не нужно изрекать.
― То-то же, ― сказал старик и взглянул на плывущее по небу облако, словно призывая его в свидетели правдивости своего будущего повествования. ― Тогда слушай и не перебивай, ― попросил Хаким юношу.
Тот кивнул головой и приготовился слушать.
Рассказ Хакима
В давние времена на острове Сицилия, что омывается тремя морями — Тирренским, Ионическим и Средиземным, в небольшом рыбацком поселении близ города Акрагаса (ныне Агридженто), жил молодой рыбак по имени Марио. Слава о красоте рыбака распространилась по всему западному и южному побережью острова. Богатые горожанки приезжали специально, чтобы полюбоваться красотой лица и тела молодого рыбака. Многие были не прочь заполучить себе в услужение юного красавца. Но Марио был свободным человеком и не имел желания стать чьим-либо рабом. К тому же он с детства был влюблён в дочь старого Антонио. Его возлюбленной по имени Паола весной исполнилось шестнадцать лет, и Марио собирался посвататься к ней. Но девушка не испытывала к юноше пылких чувств, и это его огорчало. Однажды Марио собрался с духом и, встретив у дома Паолу, спросил её, почему она не любит его так, как он её любит. На что девушка рассмеялась.
― Ты очень красив Марио, ― ответила она. ― Женщины поклоняются твоей красоте. А я не хочу быть одной из них.
― Но я же люблю только тебя, ― возразил юноша.
― Пройдёт время, я постарею и наскучу тебе, ― сказала Паола.
― Не бывать этому! ― воскликнул Марио.
― Время часто гасит огонь желания, ― ответила девушка. ― Мы не властны над временем страсти.
― Ты просто не любишь меня, ― огорчился юноша.
― Я люблю тебя, но только как брата, ― ответила Паола и, отвернувшись от Марио, направилась к дому.
― Я заставлю тебя полюбить меня! ― в сердцах крикнул ей вслед Марио и побежал к морю.
Сидя на большом, нагретом солнечными лучами камне, он долго смотрел на мелкие волны, с которыми играл лёгкий ветер, и думал о том, как приворожить к себе гордую Паолу. Погружённый в свои думы, юноша не заметил, как, выйдя из воды, к нему подошла молодая красивая женщина.
― О чём горюешь, Марио? ― спросила она молодого рыбака. ― Разве мало красного тунца, скумбрии и кефали я загоняю в твои сети?
― Не о рыбе моя грусть, ― ответил юноша дочери Посейдона по имени Рода.
― Дай мне взглянуть на ладонь твоей левой руки, и я узнаю причину твоей грусти, ― попросила Рода, и Марио послушно протянул ей левую руку.
― Насильно мил не будешь, ― проговорила она и нарисовала указательным пальцем крест на ладони юноши.
― Как мне завоевать любовь Паолы? ― спросил Марио, с надеждой глядя в глаза дочери Посейдона.
― Есть у меня одно средство, ― ответила та и указала рукой на прибрежные скалы. ― Оно там.
― Что я должен сделать? ― дрожащим от волнения голосом спросил юноша.
― Тебе надо найти большую раковину аклунии с двенадцатью жемчужинами и сделать из них ожерелье. Когда ты подаришь это ожерелье женщине, которую хочешь получить, то она полюбит тебя и будет верна тебе всю свою жизнь. Но если это будет сделано против её воли, то ты умрёшь, не прожив с ней в браке и года, ― ответила Рода и вопросительно посмотрела в глаза Марио.
― Я согласен, ― ответил тот. ― Скорее покажи мне место, где я должен искать раковину аклунии.
Дочь Посейдона покачала головой и повела юношу к одной из прибрежных скал, наполовину утопающей в водах Средиземного моря.
― Тебе придётся изрядно потрудиться, чтобы отыскать жемчужницу под водой, ― заметила Рода. ― Дашь мне знак, когда отыщешь.
С этими словами дочь Посейдона вошла в воду, пошла прочь от берега и через несколько метров исчезла с глаз. А Марио разделся и, сложив одежду на камне, стал нырять близ указанной Родой скалы. В поисках раковины он ощупывал каждый сантиметр подводной части скалы, но всё было напрасно. День уже склонялся к ночи, и юноша почувствовал, что сильно устал, да и ободранные о камни ладони саднили. Марио решил отдохнуть.
«Завтра обязательно найду», ― подумал он, шагая домой.
Чуть свет юноша уже был на берегу моря. Но и в этот день удача не улыбнулась ему. Расстроенный Марио сидел на камне и смотрел на закат.
― Дочь Посейдона пошутила надо мной, ― произнёс он вслух, глядя на высокую волну, которая словно выпрыгнула из глубины моря и покатилась к берегу.
На всякий случай юноша отошёл подальше от кромки воды. Но волна отхлынула, не дойдя до берега. Из волны вышла Рода и подошла к Марио.
― Завтра тебе повезёт, ― пообещала она юноше и протянула ему прочную нить, свитую из нескольких тончайших золотых нитей, с висящим на ней замочком. ― Приложишь нить к каждой из жемчужин, и ожерелье само сложится. Только порядок не перепутай ― сначала жемчужина розового цвета, а затем кремового и так далее.
― А ты придёшь полюбоваться на жемчуг? ― спросил Марио и, услышав отрицательный ответ, огорчился.
«Каждый сам себе судьбу выбирает, ― подумала дочь Посейдона, погружаясь в море. ― Нет смысла ему мешать».
Как и пообещала Рода, третий день поисков раковины оказался счастливым. Когда рука Марио ощупала неровную выпуклость на каменном основании скалы практически возле самого дна моря, сердце юноши учащённо забилось. Он осторожно отцепил раковину аклунии от скалы и вынырнул с ней на поверхность моря.
Подойдя к камню, он положил на него раковину и осмотрел её со всех сторон. Раковина как раковина, ничего примечательного, кроме размера. Открыв створки жемчужницы, Марио увидел необыкновенной формы жемчужины розового и кремового цветов. Их оказалось ровно двенадцать ― шесть розовых и шесть кремовых жемчужин грушевидной формы.
«Не обманула дочь Посейдона», ― подумал юноша, доставая из карманчика, пришитого к поясу, подаренную Родой нить.
Марио положил жемчужины в ряд, чередуя их по цветам, как советовала дочь Посейдона. Затем, прикасаясь нитью поочерёдно к каждой жемчужине, он нанизал их на золотую нить и застегнул замочек. Готовое ожерелье юноша положил в мешочек, который был привязан к его широкому поясу, и, напевая себе под нос весёлую песенку, отправился домой.
Подойдя к дому, он увидел старого Антонио, отца Паолы.
― Где ты пропадал три дня? ― спросил тот. ― Я несколько раз заходил в твой двор, но тебя не было дома.
― Я искал свадебный подарок для Паолы, ― ответил Марио и посмотрел на соседа испытующим взглядом: дескать, что скажет.
― Я уже тебе не раз говорил, чтобы ты выбросил из головы все мысли о свадьбе с моей дочерью, ― сказал Антонио и, не объяснив, зачем ему был нужен Марио, отвернулся от него и зашагал к своему дому.
― Почему? ― крикнул ему вслед юноша.
― Она не любит тебя! ― крикнул ему в ответ старик.
« Ничего, ничего! ― подумал Марио. ― Увидит ожерелье из сердец аклунии и вмиг полюбит».
Едва взошло солнце и его лучи пробежали по слегка взволнованной поверхности моря, отчего она словно заискрилась радужными цветами, как Марио уже был во дворе дома Антонио. Он постучал в дверь, и она распахнулась тотчас же, словно его уже ждали. На пороге он увидел Паолу.
― Что-то случилось? ― удивилась она раннему визиту юноши.
― Случилось, ― ответил тот. ― Я пришёл к тебе свататься.
― Ты шутишь? ― удивилась девушка.
― Нет, ― ответил Марио и, достав из мешочка ожерелье из сердец аклунии, протянул его Паоле. ― Это тебе от меня свадебный подарок. Примерь его.
― Но я не собираюсь выходить за тебя замуж, ― возразила девушка.
― Так хотя бы примерь ожерелье, ― попросил её Марио.
― Хорошо, ― согласилась та. ― Можно и примерить.
Едва ожерелье оказалось на девичьей шее, как глаза у Паолы засветились. Она с улыбкой взглянула на юношу.
― Я выйду за тебя замуж, ― услышал юноша долгожданное согласие из уст Паолы.
Не поверив своим ушам, старый Антонио вышел из комнаты. Он попытался было отговорить дочь от совершения опрометчивого поступка, но та стояла на своём. Старик понял, что всё дело в ожерелье из сердец аклунии. Это оно заставляет Паолу поступать вопреки желанию своего сердца. А против колдовства разум бессилен.
В конце концов, Антонио пришлось уступить, и Марио с Паолой поженились. Но счастье их длилось недолго. Как и предсказала дочь Посейдона, спустя год после свадьбы Марио умер от неизвестной болезни. Паола погоревала год, как положено, и сняла траурные одежды. Но замуж ей выйти не удалось. Женихи обходили её дом стороной. После смерти отца Паоле пришлось в одиночестве доживать свой век. Единственной её радостью было смотреть на блеск жемчужин.
Когда Паола почувствовала за своей спиной дыхание смерти, она пришла на берег моря.
― Рода, дочь Посейдона, я пришла вернуть тебе твой подарок! ― крикнула она что было силы и вошла в воду.
Вынырнувшая из глубины моря высокая волна подхватила Паолу и вместе с ожерельем из сердец аклунии унесла её на дно моря.
С той поры про заколдованное ожерелье ничего не было слышно, да и в глаза его никто не видел.
― Такая вот история, ― этими словами старый Хаким закончил свой рассказ.
― Что-то мне расхотелось искать жемчуг, ― сказал Азат и взглянул на старого Хакима так, словно спрашивал, одобряет он его решение или нет.
― Любовь завоёвывают не силой, не колдовством, а вниманием, добрыми делами и ласковыми словами, ― ответил тот и разделил собранный им букет цветов на два равные по величине букета.
Один из букетов он протянул Азату.
― Подаришь цветы Карине и извинишься за резкие слова. Она тебя и простит, ― посоветовал он юноше.
― А вы кому цветы подарите? ― поинтересовался Азат.
― Отнесу на могилу своей любимой жене Дарине, ― ответил Хаким. ― Я всегда дарил ей цветы.
― Вы её очень любили? ― спросил Азат.
― Человек не должен кричать о своей любви. Любовь между мужчиной и женщиной ― это великое таинство. А тайны принято хранить, ― проговорил старик, вставая с камня.
Азат долго смотрел вслед старому Хакиму и размышлял об услышанном от него рассказе.
«Мудрый этот Хаким! ― подумал юноша. ― Так ненавязчиво на примере сказки дал мне понять, что в первую очередь надо заботиться о счастье человека, которого любишь, а не о своём собственном».
Азат взял букет, подаренный ему Хакимом, и вприпрыжку побежал мириться с Кариной.
― Расскажу ей про ожерелье из сердец аклунии. Интересно, что она скажет? ― произнёс вслух Азат, подходя к дому Карины…
Подходя к горному ручью, старик увидел на противоположном берегу соседского парня по имени Азат, с грустным видом сидящего на большом плоском камне. Хаким перешёл ручей по дорожке из камней и подошёл к юноше. Тот вскочил и поприветствовал Хакима.
Старик снял с плеча холщовую сумку, в которой у него были разные травы и букет тюльпанов.
― Отдохну немного, ― сказал он, усаживаясь на камень рядом с юношей.
«Опять с Кариной поссорился, ― подумал старик, глядя на расстроенное лицо Азата. ― И чего мир не берёт?»
― Говорят, что если мужчина подарит женщине ожерелье из двенадцати сердец аклунии, то эта женщина будет верна ему всю жизнь, ― произнёс юноша, глядя в глаза Хакиму.
― Зачем мертвецу верность живой женщины? ― удивился тот.
― Это вы о чём? ― спросил Азат. ― При чём здесь мертвец, если разговор идёт о верности женщины?
― Вот и я о том же, ― ответил Хаким. ― Легенды надо слушать до конца, а не выхватывать из них понравившуюся тебе информацию.
Юноша смутился. Он действительно подслушал часть разговора между двумя женщинами, сидя на соседней скамейке в сельском саду.
― Это сказка или это правда? ― задал юноша вопрос старику.
Очень ему хотелось самому докопаться до истины. Последнее время его беспокоило поведение возлюбленной. Обиженный юноша решил, что девушка к нему охладела.
― Одни говорят, что это правда, а другие за сказку считают, ― уклончиво ответил старик и, хитро прищурившись, спросил: ― А тебе-то зачем?
― Просто интересно, ― ответил Азат, отводя взгляд в сторону.
― Понятно, ― сказал Хаким. ― Опять с Кариной поссорился.
― Откуда вы знаете? ― удивился юноша.
― А тут и знать нечего, ― заметил старик. ― У тебя на лице всё написано. Надо только прочитать суметь.
Азат уже давно не удивлялся проницательности старого Хакима, который мог с одного взгляда определить причину озабоченности или плохого настроения. Поэтому он ничего не ответил старику, а только вздохнул, глядя на быстро бегущую воду.
― Я расскажу тебе об аклунии с условием, что ты выбросишь из головы все думы о ней.
― А кто такая эта аклуния? ― спросил юноша, от нетерпения ёрзая туда-сюда по большому камню.
Он ожидал, что Хаким расскажет о красоте незнакомки, которая владеет ожерельем верности. Но ответ старика разочаровал Азата.
― Это раковина, ― ответил тот.
― Раковина? ― спросил юноша и нервно засмеялся. ― Я-то думал, что речь пойдёт о красавице, а тут какая-то раковина…
― Раковины тоже бывают красивыми, ― возразил старик. ― Аклунию ещё называют жемчужницей. В ней одновременно могут вызревать двенадцать жемчужин, по форме напоминающих груши. Поэтому их называют сердцами аклунии.
― Непонятно только, почему ожерелье из сердец аклунии считается магическим, ― с удивлением заметил Азат. ― Обыкновенный жемчуг, который можно купить в любом ювелирном магазине.
― Глупец ты, однако, ― заметил Хаким. ― Кто же такой красоты жемчужины будет сдавать на продажу в магазин? Пока не нашлось смельчаков, чтобы добывать их в Средиземном море.
― Это почему же? ― не поверил Азат.
― А потому, что раковины очень трудно найти. Они любят прикрепляться к подводным скалам или большим камням, ― пояснил старик. ― Поэтому и жемчужины в раковине разного цвета: шесть — золотистого, а шесть — розового? ― поинтересовался юноша.
― Местонахождение раковины, конечно же, влияет на окраску жемчужин, но в случае с аклунией это не имеет значения, ― возразил Хаким. ― Если хочешь послушать легенду, то не отвлекай от повествования разными вопросами. Успеешь их задать потом.
― Извините меня, уважаемый Хаким, ― с виноватым видом произнёс Азат. ― Иногда язык спешит озвучить мысли, которые не нужно изрекать.
― То-то же, ― сказал старик и взглянул на плывущее по небу облако, словно призывая его в свидетели правдивости своего будущего повествования. ― Тогда слушай и не перебивай, ― попросил Хаким юношу.
Тот кивнул головой и приготовился слушать.
Рассказ Хакима
В давние времена на острове Сицилия, что омывается тремя морями — Тирренским, Ионическим и Средиземным, в небольшом рыбацком поселении близ города Акрагаса (ныне Агридженто), жил молодой рыбак по имени Марио. Слава о красоте рыбака распространилась по всему западному и южному побережью острова. Богатые горожанки приезжали специально, чтобы полюбоваться красотой лица и тела молодого рыбака. Многие были не прочь заполучить себе в услужение юного красавца. Но Марио был свободным человеком и не имел желания стать чьим-либо рабом. К тому же он с детства был влюблён в дочь старого Антонио. Его возлюбленной по имени Паола весной исполнилось шестнадцать лет, и Марио собирался посвататься к ней. Но девушка не испытывала к юноше пылких чувств, и это его огорчало. Однажды Марио собрался с духом и, встретив у дома Паолу, спросил её, почему она не любит его так, как он её любит. На что девушка рассмеялась.
― Ты очень красив Марио, ― ответила она. ― Женщины поклоняются твоей красоте. А я не хочу быть одной из них.
― Но я же люблю только тебя, ― возразил юноша.
― Пройдёт время, я постарею и наскучу тебе, ― сказала Паола.
― Не бывать этому! ― воскликнул Марио.
― Время часто гасит огонь желания, ― ответила девушка. ― Мы не властны над временем страсти.
― Ты просто не любишь меня, ― огорчился юноша.
― Я люблю тебя, но только как брата, ― ответила Паола и, отвернувшись от Марио, направилась к дому.
― Я заставлю тебя полюбить меня! ― в сердцах крикнул ей вслед Марио и побежал к морю.
Сидя на большом, нагретом солнечными лучами камне, он долго смотрел на мелкие волны, с которыми играл лёгкий ветер, и думал о том, как приворожить к себе гордую Паолу. Погружённый в свои думы, юноша не заметил, как, выйдя из воды, к нему подошла молодая красивая женщина.
― О чём горюешь, Марио? ― спросила она молодого рыбака. ― Разве мало красного тунца, скумбрии и кефали я загоняю в твои сети?
― Не о рыбе моя грусть, ― ответил юноша дочери Посейдона по имени Рода.
― Дай мне взглянуть на ладонь твоей левой руки, и я узнаю причину твоей грусти, ― попросила Рода, и Марио послушно протянул ей левую руку.
― Насильно мил не будешь, ― проговорила она и нарисовала указательным пальцем крест на ладони юноши.
― Как мне завоевать любовь Паолы? ― спросил Марио, с надеждой глядя в глаза дочери Посейдона.
― Есть у меня одно средство, ― ответила та и указала рукой на прибрежные скалы. ― Оно там.
― Что я должен сделать? ― дрожащим от волнения голосом спросил юноша.
― Тебе надо найти большую раковину аклунии с двенадцатью жемчужинами и сделать из них ожерелье. Когда ты подаришь это ожерелье женщине, которую хочешь получить, то она полюбит тебя и будет верна тебе всю свою жизнь. Но если это будет сделано против её воли, то ты умрёшь, не прожив с ней в браке и года, ― ответила Рода и вопросительно посмотрела в глаза Марио.
― Я согласен, ― ответил тот. ― Скорее покажи мне место, где я должен искать раковину аклунии.
Дочь Посейдона покачала головой и повела юношу к одной из прибрежных скал, наполовину утопающей в водах Средиземного моря.
― Тебе придётся изрядно потрудиться, чтобы отыскать жемчужницу под водой, ― заметила Рода. ― Дашь мне знак, когда отыщешь.
С этими словами дочь Посейдона вошла в воду, пошла прочь от берега и через несколько метров исчезла с глаз. А Марио разделся и, сложив одежду на камне, стал нырять близ указанной Родой скалы. В поисках раковины он ощупывал каждый сантиметр подводной части скалы, но всё было напрасно. День уже склонялся к ночи, и юноша почувствовал, что сильно устал, да и ободранные о камни ладони саднили. Марио решил отдохнуть.
«Завтра обязательно найду», ― подумал он, шагая домой.
Чуть свет юноша уже был на берегу моря. Но и в этот день удача не улыбнулась ему. Расстроенный Марио сидел на камне и смотрел на закат.
― Дочь Посейдона пошутила надо мной, ― произнёс он вслух, глядя на высокую волну, которая словно выпрыгнула из глубины моря и покатилась к берегу.
На всякий случай юноша отошёл подальше от кромки воды. Но волна отхлынула, не дойдя до берега. Из волны вышла Рода и подошла к Марио.
― Завтра тебе повезёт, ― пообещала она юноше и протянула ему прочную нить, свитую из нескольких тончайших золотых нитей, с висящим на ней замочком. ― Приложишь нить к каждой из жемчужин, и ожерелье само сложится. Только порядок не перепутай ― сначала жемчужина розового цвета, а затем кремового и так далее.
― А ты придёшь полюбоваться на жемчуг? ― спросил Марио и, услышав отрицательный ответ, огорчился.
«Каждый сам себе судьбу выбирает, ― подумала дочь Посейдона, погружаясь в море. ― Нет смысла ему мешать».
Как и пообещала Рода, третий день поисков раковины оказался счастливым. Когда рука Марио ощупала неровную выпуклость на каменном основании скалы практически возле самого дна моря, сердце юноши учащённо забилось. Он осторожно отцепил раковину аклунии от скалы и вынырнул с ней на поверхность моря.
Подойдя к камню, он положил на него раковину и осмотрел её со всех сторон. Раковина как раковина, ничего примечательного, кроме размера. Открыв створки жемчужницы, Марио увидел необыкновенной формы жемчужины розового и кремового цветов. Их оказалось ровно двенадцать ― шесть розовых и шесть кремовых жемчужин грушевидной формы.
«Не обманула дочь Посейдона», ― подумал юноша, доставая из карманчика, пришитого к поясу, подаренную Родой нить.
Марио положил жемчужины в ряд, чередуя их по цветам, как советовала дочь Посейдона. Затем, прикасаясь нитью поочерёдно к каждой жемчужине, он нанизал их на золотую нить и застегнул замочек. Готовое ожерелье юноша положил в мешочек, который был привязан к его широкому поясу, и, напевая себе под нос весёлую песенку, отправился домой.
Подойдя к дому, он увидел старого Антонио, отца Паолы.
― Где ты пропадал три дня? ― спросил тот. ― Я несколько раз заходил в твой двор, но тебя не было дома.
― Я искал свадебный подарок для Паолы, ― ответил Марио и посмотрел на соседа испытующим взглядом: дескать, что скажет.
― Я уже тебе не раз говорил, чтобы ты выбросил из головы все мысли о свадьбе с моей дочерью, ― сказал Антонио и, не объяснив, зачем ему был нужен Марио, отвернулся от него и зашагал к своему дому.
― Почему? ― крикнул ему вслед юноша.
― Она не любит тебя! ― крикнул ему в ответ старик.
« Ничего, ничего! ― подумал Марио. ― Увидит ожерелье из сердец аклунии и вмиг полюбит».
Едва взошло солнце и его лучи пробежали по слегка взволнованной поверхности моря, отчего она словно заискрилась радужными цветами, как Марио уже был во дворе дома Антонио. Он постучал в дверь, и она распахнулась тотчас же, словно его уже ждали. На пороге он увидел Паолу.
― Что-то случилось? ― удивилась она раннему визиту юноши.
― Случилось, ― ответил тот. ― Я пришёл к тебе свататься.
― Ты шутишь? ― удивилась девушка.
― Нет, ― ответил Марио и, достав из мешочка ожерелье из сердец аклунии, протянул его Паоле. ― Это тебе от меня свадебный подарок. Примерь его.
― Но я не собираюсь выходить за тебя замуж, ― возразила девушка.
― Так хотя бы примерь ожерелье, ― попросил её Марио.
― Хорошо, ― согласилась та. ― Можно и примерить.
Едва ожерелье оказалось на девичьей шее, как глаза у Паолы засветились. Она с улыбкой взглянула на юношу.
― Я выйду за тебя замуж, ― услышал юноша долгожданное согласие из уст Паолы.
Не поверив своим ушам, старый Антонио вышел из комнаты. Он попытался было отговорить дочь от совершения опрометчивого поступка, но та стояла на своём. Старик понял, что всё дело в ожерелье из сердец аклунии. Это оно заставляет Паолу поступать вопреки желанию своего сердца. А против колдовства разум бессилен.
В конце концов, Антонио пришлось уступить, и Марио с Паолой поженились. Но счастье их длилось недолго. Как и предсказала дочь Посейдона, спустя год после свадьбы Марио умер от неизвестной болезни. Паола погоревала год, как положено, и сняла траурные одежды. Но замуж ей выйти не удалось. Женихи обходили её дом стороной. После смерти отца Паоле пришлось в одиночестве доживать свой век. Единственной её радостью было смотреть на блеск жемчужин.
Когда Паола почувствовала за своей спиной дыхание смерти, она пришла на берег моря.
― Рода, дочь Посейдона, я пришла вернуть тебе твой подарок! ― крикнула она что было силы и вошла в воду.
Вынырнувшая из глубины моря высокая волна подхватила Паолу и вместе с ожерельем из сердец аклунии унесла её на дно моря.
С той поры про заколдованное ожерелье ничего не было слышно, да и в глаза его никто не видел.
― Такая вот история, ― этими словами старый Хаким закончил свой рассказ.
― Что-то мне расхотелось искать жемчуг, ― сказал Азат и взглянул на старого Хакима так, словно спрашивал, одобряет он его решение или нет.
― Любовь завоёвывают не силой, не колдовством, а вниманием, добрыми делами и ласковыми словами, ― ответил тот и разделил собранный им букет цветов на два равные по величине букета.
Один из букетов он протянул Азату.
― Подаришь цветы Карине и извинишься за резкие слова. Она тебя и простит, ― посоветовал он юноше.
― А вы кому цветы подарите? ― поинтересовался Азат.
― Отнесу на могилу своей любимой жене Дарине, ― ответил Хаким. ― Я всегда дарил ей цветы.
― Вы её очень любили? ― спросил Азат.
― Человек не должен кричать о своей любви. Любовь между мужчиной и женщиной ― это великое таинство. А тайны принято хранить, ― проговорил старик, вставая с камня.
Азат долго смотрел вслед старому Хакиму и размышлял об услышанном от него рассказе.
«Мудрый этот Хаким! ― подумал юноша. ― Так ненавязчиво на примере сказки дал мне понять, что в первую очередь надо заботиться о счастье человека, которого любишь, а не о своём собственном».
Азат взял букет, подаренный ему Хакимом, и вприпрыжку побежал мириться с Кариной.
― Расскажу ей про ожерелье из сердец аклунии. Интересно, что она скажет? ― произнёс вслух Азат, подходя к дому Карины…
Свидетельство о публикации (PSBN) 5994
Все права на произведение принадлежат автору. Опубликовано 13 Ноября 2017 года
Г
Автор
Автор 3-х романов, нескольких книжек стихов и рассказов и сказок для детей. Лауреат международных конкурсов в Германии "Лучшая книга года". член СПР (МГО)
Рецензии и комментарии 0