Лесли
Возрастные ограничения 12+
— Принес? – Клейтон, заводя машину, покосился на сумку, которую Барт аккуратно размещал на заднем сиденье джипа, придерживая тяжелую дверь плечом.
— Да принес. Поехали уже.
Он уселся рядом с Клейтоном и посмотрел на него:
— Ты думаешь, она там еще?
— Думаю, там. – Клейтон выруливал с обочины на выезде из городка, где дожидался Барта, на узкую бетонную дорогу.
В городке, несмотря на раннее утро, было многолюдно. После урагана жителей из поселка за рекой разместили здесь, у местных, но теперь переселенцы собирались группами у автобусов, которые должны были перевезти их дальше, в Рочестер. Клейтон, проведя всю ночь в дороге, теперь торопился попасть в поселок за рекой, где позавчера, уезжая на работу, он оставил Лесли.
Спустившись по пологому каменистому берегу рядом с обвалившимся мостом, джип, покачиваясь, миновал мелкую прозрачную реку и въехал на противоположный берег.
Домики опустевшего теперь поселка смотрели на единственную улицу пустыми окнами. Клейтон сосредоточенно объезжал обломки.
Дома не были разрушены, но стояли в трещинах, с покосившимися крышами, выбитыми окнами и обвалившимися углами.
Машина остановилась у одноэтажного строения: оно было цело, за исключением окон, осыпавшейся с крыши черепицы, и двери, висевшей на одной петле. Дом был опоясан желто-черной полицейской лентой, как и все соседние.
— Достань все. – Клейтон махнул рукой на сумку, а сам, бросив открытой водительскую дверь, обежал дом. На заднем дворе, где раньше стоял флигель, высилась гора из досок, балок и камней.
Клейтон вскочил на доски, прислушался и позвал:
— Лесли!
Молчание.
— Лесли! – ладонью он сделал останавливающий жест Барту, принесшему сумку с инструментами. – Она там! Я слышал. Давай!
Сбросив куртки, Клейтон и Барт принялись растаскивать обломки, время от времени подрывая ломами доски, перегрызая клещами ржавые гвозди и оттаскивая в сторону балки.
Отбросив очередной кусок кровли, Клейтон снова позвал:
— Лесли!
В ответ раздался негромкий звук, так что он метнул загоревшийся взгляд на Барта:
— Она жива!
Остатки досок полетели в сторону. Барт, вытирая лоб от пыли и пота, наблюдал, как Клейтон, встав на колени, просунул голову и руки между уцелевших кирпичных колонн и осторожно поддерживая её голову, извлек из спасительной расщелины Лесли.
Кошка жалобно мяукнула, положила полосатые лапы и голову на плечи Клейтона.
— Лесли, Лесли… – Клейтон гладил её по голове, отряхивая пыль и застрявшие в шерсти щепки. — Ты цела? – Он приподнял ее, осмотрел, потом повернулся к Барту. – Она жива!
— Да вижу я. – Барт складывал инструменты в сумку, качая головой и ухмыляясь.
Джип вырулил на пыльную дорогу. Клейтон оглянулся на Лесли, которая на заднем сиденье лежала, вылизывая лапы и не глядя на него. Потом победно посмотрел на Барта.
— Это любовь! – Барт покачал головой и стал созерцать реку и разрушенный мост, раскачиваясь в такт движениям джипа.
Клейтон ничего не отвечал. Продолжая улыбаться, он рулил, возвращаясь на дорогу.
— Да принес. Поехали уже.
Он уселся рядом с Клейтоном и посмотрел на него:
— Ты думаешь, она там еще?
— Думаю, там. – Клейтон выруливал с обочины на выезде из городка, где дожидался Барта, на узкую бетонную дорогу.
В городке, несмотря на раннее утро, было многолюдно. После урагана жителей из поселка за рекой разместили здесь, у местных, но теперь переселенцы собирались группами у автобусов, которые должны были перевезти их дальше, в Рочестер. Клейтон, проведя всю ночь в дороге, теперь торопился попасть в поселок за рекой, где позавчера, уезжая на работу, он оставил Лесли.
Спустившись по пологому каменистому берегу рядом с обвалившимся мостом, джип, покачиваясь, миновал мелкую прозрачную реку и въехал на противоположный берег.
Домики опустевшего теперь поселка смотрели на единственную улицу пустыми окнами. Клейтон сосредоточенно объезжал обломки.
Дома не были разрушены, но стояли в трещинах, с покосившимися крышами, выбитыми окнами и обвалившимися углами.
Машина остановилась у одноэтажного строения: оно было цело, за исключением окон, осыпавшейся с крыши черепицы, и двери, висевшей на одной петле. Дом был опоясан желто-черной полицейской лентой, как и все соседние.
— Достань все. – Клейтон махнул рукой на сумку, а сам, бросив открытой водительскую дверь, обежал дом. На заднем дворе, где раньше стоял флигель, высилась гора из досок, балок и камней.
Клейтон вскочил на доски, прислушался и позвал:
— Лесли!
Молчание.
— Лесли! – ладонью он сделал останавливающий жест Барту, принесшему сумку с инструментами. – Она там! Я слышал. Давай!
Сбросив куртки, Клейтон и Барт принялись растаскивать обломки, время от времени подрывая ломами доски, перегрызая клещами ржавые гвозди и оттаскивая в сторону балки.
Отбросив очередной кусок кровли, Клейтон снова позвал:
— Лесли!
В ответ раздался негромкий звук, так что он метнул загоревшийся взгляд на Барта:
— Она жива!
Остатки досок полетели в сторону. Барт, вытирая лоб от пыли и пота, наблюдал, как Клейтон, встав на колени, просунул голову и руки между уцелевших кирпичных колонн и осторожно поддерживая её голову, извлек из спасительной расщелины Лесли.
Кошка жалобно мяукнула, положила полосатые лапы и голову на плечи Клейтона.
— Лесли, Лесли… – Клейтон гладил её по голове, отряхивая пыль и застрявшие в шерсти щепки. — Ты цела? – Он приподнял ее, осмотрел, потом повернулся к Барту. – Она жива!
— Да вижу я. – Барт складывал инструменты в сумку, качая головой и ухмыляясь.
Джип вырулил на пыльную дорогу. Клейтон оглянулся на Лесли, которая на заднем сиденье лежала, вылизывая лапы и не глядя на него. Потом победно посмотрел на Барта.
— Это любовь! – Барт покачал головой и стал созерцать реку и разрушенный мост, раскачиваясь в такт движениям джипа.
Клейтон ничего не отвечал. Продолжая улыбаться, он рулил, возвращаясь на дорогу.
Рецензии и комментарии 0